Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 4 Tagen
Der vierte Planet war der des Geschäftsmannes (der
Geschäftsmann: businessman / 商人、实业家). Dieser Mann war so
sehr beschäftigt, dass er bei der Ankunft des kleinen Prinzen
nicht einmal den Kopf hob.
»Guten Tag«, sagte dieser zu ihm. »Ihre Zigarette ist
ausgegangen.« »Drei und zwei ist fünf. Fünf und sieben ist zwölf.
Zwölf und drei ist fünfzehn. Guten Tag. Fünfzehn und sieben ist
zweiundzwanzig. Zweiundzwanzig und sechs ist achtundzwanzig.
Keine Zeit, sie wieder anzuzünden. Sechsundzwanzig und fünf ist
einunddreißig. Uff! Das macht also fünfhundert und eine Million
sechshundertzweiundzwanzigtausendsiebenhunderteinunddreißig.«
»Fünfhundert Millionen wovon?«»Wie? Bist du immer noch da?
Fünfhundert und eine Million von... ich weiß nicht mehr... Ich
habe so viel Arbeit! Ich bin ein ernsthafter Mann,
ich gebe mich nicht mit Sperenzchen ab (sich mit
etwas abgeben: to deal with / 理会、应付;die Sperenzchen:
fuss/nonsense / 废话、无谓的纠缠)! Zwei und fünf ist sieben...«
»Fünfhundert Millionen wovon?«, wiederholte der kleine Prinz, der
in seinem ganzen Leben noch nie auf eine einmal gestellte Frage
verzichtet hatte. Der Geschäftsmann hob den Kopf: »In den
vierundfünfzig Jahren, die ich diesen Planeten bewohne, bin ich
nur dreimal gestört (stören: to disturb /
打扰) worden. Das erste Mal war es vor zweiundzwanzig
Jahren durch einen Maikäfer (der Maikäfer:
maybug/cockchafer / 金龟子), der Gott weiß woher
heruntergefallen war. Er machte ein schreckliches Geräusch, und
ich habe in einer Addition vier Fehler gemacht. Das zweite Mal
war es vor elf Jahren durch einen Anfall
von Rheumatismus (der Rheumatismus: rheumatism /
风湿病). Es fehlt mir an Bewegung. Ich habe keine Zeit,
um herumzubummeln (herumbummeln: to stroll
around/loiter / 闲逛、溜达). Ich bin ein ernsthafter Mann.
Das dritte Mal... das ist jetzt! Ich sagte also fünfhundert und
eine Million...«
»Millionen wovon?« Der Geschäftsmann begriff, dass es keine
Hoffnung auf Frieden gab: »Von diesen kleinen Dingern, die man
manchmal am Himmel sieht.« »Fliegen?« »Nein, kleine Dinge, die
glänzen.« »Bienen?« »Aber nein. Kleine goldene Dinge,
die Tagediebe (der Tagedieb: idler/daydreamer /
懒汉、白日做梦的人) zum Träumen bringen. Aber ich bin ein
ernsthafter Mann! Ich habe keine Zeit
für Träumereien (die Träumerei: daydreaming /
幻想、白日梦).« »Ah! Die Sterne?« »Ja, das ist es. Sterne.«
„Kapitel 22 zusammengefasst: Auf dem vierten Planeten trifft der
kleine Prinz einen Geschäftsmann. Dieser Mann ist so beschäftigt,
dass er nicht einmal aufschaut. Er zählt ununterbrochen bis über
fünfhundert Millionen. Als der Prinz hartnäckig nachfragt, wovon
er spricht, erklärt der genervte Geschäftsmann, dass er die
Sterne zählt. Er bezeichnet sich selbst als ‚ernsthaften Mann‘,
der keine Zeit zum Träumen oder Herumbummeln hat.“
Weitere Episoden
8 Minuten
vor 1 Tag
8 Minuten
vor 2 Tagen
9 Minuten
vor 3 Tagen
5 Minuten
vor 6 Tagen
6 Minuten
vor 1 Woche
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.