Learn German with The Little Prince

Learn German with The Little Prince

0 0
0 0

Episoden

Ch. 5 | Der Asteroid B 612 (The Asteroid B 612)
24.05.2026
10 Minuten
Hallo und Willkommen zur Episode. In der Beschreibung der Episode ist ein gratis Transkript.Heute sprechen wir über das 5 Kapitel von „Der kleine Prinz


Ich hatte eine zweite sehr wichtige Sache erfahren: der Planet seiner Herkunft war kaum größer als ein Haus!


Das erschien mir gar nicht verwunderlich (verwunderlich: surprising/astonishing / 令人惊讶的). Ich wußte ja, daß es außer (außer: besides/except for / 除了...之外) den großen Planeten wie der Erde, dem Jupiter, dem Mars, der Venus, denen man Namen gegeben hat, noch Hunderte von anderen gibt, die manchmal so klein sind, daß man Mühe hat (Mühe haben: to have trouble/difficulty / 感到困难/费力), sie im Fernrohr (Fernrohr: telescope / 望远镜) zu sehen. Wenn ein Astronom einen von ihnen entdeckt (entdecken: to discover / 发现), gibt er ihm statt des Namens eine Nummer. Er nennt ihn zum Beispiel: Asteroid Nr. 3.251.


Ich habe ernsthafte Gründe (ernsthafte Gründe: serious reasons / 充分的/严肃的理由) zu glauben, daß der Planet, von dem der kleine Prinz kam, der Asteroid B 612 ist. Dieser Planet ist nur ein einziges Mal im Jahre 1909 von einem türkischen Astronomen im Fernrohr gesehen worden.


Er hatte damals beim internationalen Astronomenkongreß einen großen Vortrag (Vortrag: lecture/presentation / 演讲/报告) über seine Entdeckung gehalten. Aber niemand hatte ihm geglaubt, und zwar (und zwar: namely/in fact / 也就是/正是) ganz einfach seines Anzuges wegen (wegen + Genitiv: because of his suit / 因为他的穿着/服装). Die großen Leute sind so.


Zum Glück für den Ruf (Ruf: reputation / 声誉/名声) des Planeten B 612 befahl (befehlen: to order/command / 命令)ein türkischer Diktator seinem Volk bei Todesstrafe (bei Todesstrafe: under penalty of death / 以死刑相威胁), nur noch europäische Kleider zu tragen. Der Astronom wiederholte seinen Vortrag im Jahre 1920 in einem sehr eleganten Anzug. Und diesmal gaben sie ihm alle recht (jemandem recht geben: to agree with someone / 赞同某人/承认某人是对的).


Wenn ich euch diese Einzelheiten über den Asteroiden B 612 anvertraue (anvertrauen: to confide/entrust / 吐露/委托)und euch sogar seine Nummer nenne, so geschieht das der großen Leute wegen. Die großen Leute haben eine Vorliebe (Vorliebe: preference/fondness / 偏爱/嗜好) für Zahlen. Wenn ihr ihnen von einem neuen Freund erzählt, befragen sie euch nie über das Wesentliche (das Wesentliche: the essential/the core / 本质/最重要的事情). Sie fragen euch nie: »Wie ist der Klang seiner Stimme? Welche Spiele liebt er am meisten? Sammelt er Schmetterlinge?« Sie fragen euch: »Wie alt ist er? Wie viele Brüder hat er? Wie schwer ist er? Wie viel verdient sein Vater?« Dann erst glauben sie, ihn zu kennen.


Wenn ihr zu den großen Leuten sagt: »Ich habe ein schönes Haus aus rotem Backstein (Backstein: brick / 红砖)gesehen, mit Geranien vor den Fenstern und Tauben auf dem Dach...«, dann sind sie nicht imstande (imstande sein: to be able to/capable of / 有能力/能够), sich dieses Haus vorzustellen. Man muß ihnen sagen: »Ich habe ein Haus im Werte von hunderttausend Franken gesehen.« Dann rufen sie: »Ach, wie schön!«


„So endet Kapitel 5. Kurz zusammengefasst: Der Pilot erzählt, dass der Heimatplanet des kleinen Prinzen wahrscheinlich der Asteroid B 612 ist. Zuerst berichtet er von einem türkischen Astronomen, dem wegen seiner Kleidung niemand glaubte. Dann erklärt er, dass Erwachsene eine seltsame Vorliebe für Zahlen haben und die wahre Schönheit der Dinge oft nicht verstehen. Mir hat besonders gefallen, wie der Autor kritisiert, dass wir oft das Wesentliche aus den Augen verlieren und alles nur noch nach Zahlen bewerten. Morgen lese ich Kapitel 6. Vielen Dank fürs Zuhören! Bis morgen!“


Mehr
Ch. 4 | Das Geheimnis der Herkunft (The Secret of Origin)
23.05.2026
11 Minuten
Ch. 4 | Das Geheimnis der Herkunft (The Secret of Origin)


Ich brauchte lange Zeit, um zu verstehen, woher er kam. Der kleine Prinz, der viele Fragen an mich richtete, schien die meinen nie zu hören. Zufällig aufgefangene Worte haben mir nach und nach sein Geheimnis enthüllt (enthüllen: to reveal / 揭露/揭开). So fragte er, als er zum erstenmal mein Flugzeug sah (ich werde mein Flugzeug nicht zeichnen, das ist eine viel zu komplizierte Sache für mich):


»Was ist das für ein Ding da?«»Das ist kein Ding. Das fliegt. Das ist ein Flugzeug.«Und ich war stolz, ihm sagen zu können, daß ich fliege. Da rief er: »Wie! Du bist vom Himmel gefallen?« »Ja«, sagte ich bescheiden. »Ah! Das ist ja lustig...«


Und der kleine Prinz bekam einen ganz tollen Lachanfall (Lachanfall: fit of laughter / 狂笑/大笑), der mich ordentlich ärgerte (ärgern: to annoy/anger / 惹恼/激怒). Ich lege Wert darauf, daß meine Unfälle ernst genommen werden. Er aber fuhr fort:»Also auch du kommst vom Himmel! Von welchem Planeten bist du denn?«


Da ging mir ein Licht auf (da ging mir ein Licht auf: it dawned on me / 我恍然大悟) über das Geheimnis seiner Anwesenheit und ich fragte hastig (hastig: hastily/hurriedly / 匆忙地): »Du kommst also von einem anderen Planeten?«


Aber er antwortete nicht. Er schüttelte nur sanft den Kopf, indem er mein Flugzeug musterte (mustern: to examine/inspect / 打量/端详): »Freilich, auf dem Ding da kannst nicht allzu weit herkommen...«


Und er versank in eine Träumerei (Träumerei: daydream/reverie / 遐想/白日梦), die lange dauerte. Dann nahm er mein Schaf aus der Tasche und vertiefte sich (sich vertiefen in: to become absorbed in / 沉浸于) in den Anblick seines Schatzes (Schatz: treasure / 宝贝/财宝).


Ihr könnt euch vorstellen, wie stark diese Andeutung (Andeutung: hint/implication / 暗示) über die »anderen Planeten« mich beunruhigen (beunruhigen: to worry/disturb / 使不安) mußte. Ich bemühte mich also, mehr zu erfahren: »Woher kommst du, mein kleines Kerlchen (Kerlchen: little fellow / 小家伙)? Wo bist du denn zu Hause? Wohin willst du mein Schaf mitnehmen?«


Er antwortete nach einem nachdenklichen (nachdenklich: thoughtful/pensive / 沉思的) Schweigen: »Die Kiste, die du mir da geschenkt hast, hat das Gute, daß sie ihm nachts als Haus dienen kann.« »Gewiß. Und wenn du brav bist, gebe ich dir auch einen Strick (Strick: rope/cord / 绳子), um es tagsüber anzubinden (anbinden: to tie up / 拴住/绑住). Und einen Pflock (Pflock: peg/stake / 木桩) dazu.«


Dieser Vorschlag schien den kleinen Prinzen zu kränken (kränken: to offend/hurt / 冒犯/伤害...的感情): »Anbinden? Was für eine komische Idee!« »Aber wenn du es nicht anbindest, wird es doch weglaufen...«


Da brach mein Freund in ein neuerliches (neuerlich: renewed/fresh / 重新/再一次的) Gelächter aus: »Aber wo soll es denn hinlaufen?« »Irgendwohin. Geradeaus...«


Da versetzte der kleine Prinz ernsthaft: »Das macht nichts aus, es ist so klein bei mir zu Hause!« Und, vielleicht ein bißchen schwermütig (schwermütig: melancholic/gloomy / 忧郁的/沉重的), fügte er hinzu: »Geradeaus kann man nicht sehr weit gehen...«


„So endet Kapitel 4.Kurz zusammengefasst: Der Pilot erfährt durch zufällige Bemerkungen, dass der kleine Prinz von einem anderen Planeten stammt. Als der Pilot vorschlägt, das gezeichnete Schaf anzubinden, lacht der Prinz, weil sein Heimatplanet so winzig ist, dass man dort nicht einmal weit geradeaus laufen kann. Mir hat besonders gefallen, wie liebevoll und gleichzeitig schwermütig der kleine Prinz über sein winziges Zuhause spricht. Morgen lese ich Kapitel 5. Vielen Dank fürs Zuhören! Bis morgen!“


Mehr
Ch. 3 | Die Notlandung in der Wüste (Fortsetzung)
22.05.2026
10 Minuten
Hallo und Willkommen zur Episode. In der Beschreibung der Episode ist ein gratis Transkript.


Heute sprechen wir über das dritte Kapitel von „Der kleine Prinz


„Aber das Bild ist bestimmt nicht so bezaubernd (bezaubernd: enchanting/charming / 迷人的) wie das Modell. Ich kann nichts dafür. Ich war im Alter von sechs Jahren von den großen Leuten aus meiner Malerlaufbahn geworfen worden und hatte nichts zu zeichnen gelernt als geschlossene und offene Riesenschlangen.


Ich schaute mir die Erscheinung (die Erscheinung: the apparition/appearance / 幻影/出现的人) also mit großen, staunenden Augen an. Vergeßt nicht, daß ich mich tausend Meilen abseits jeder bewohnten Gegend befand. Auch schien mir mein kleines Männchen nicht verirrt (verirrt sein: to be lost / 迷路的), auch nicht halbtot vor Müdigkeit, Hunger, Durst oder Angst. Es machte durchaus nicht den Eindruck eines mitten in der Wüste verlorenen Kindes, tausend Meilen von jeder bewohnten Gegend. Als ich endlich sprechen konnte, sagte ich zu ihm:


»Aber... was machst denn du da?« Da wiederholte es ganz sanft, wie eine sehr ernsthafte Sache: »Bitte... zeichne mir ein Schaf...«


Wenn das Geheimnis zu eindrucksvoll ist,(eindrucksvoll: impressive/overwhelming / 震撼的/印象深刻的) wagt man nicht zu widerstehen (widerstehen: to resist / 抵御/拒绝). wagt man nicht zu + Infinitiv 结构,表示“不敢去做某事”


So absurd (absurd: absurd/ridiculous / 荒诞的) es mir erschien - tausend Meilen von jeder menschlichen Behausung und in Todesgefahr -, ich zog aus meiner Tasche ein Blatt Papier und eine Füllfeder. Dann aber erinnerte ich mich, daß ich vor allem Geographie, Geschichte, Rechnen und Grammatik studiert hatte, und mißmutig (mißmutig: grumpy/sullen / 不高兴地/郁闷地) sagte ich zu dem Männchen, daß ich nicht zeichnen könne. Es antwortete: »Das macht nichts. Zeichne mir ein Schaf.«


Da ich nie ein Schaf gezeichnet hatte, machte ich ihm eine von den einzigen zwei Zeichnungen, die ich zuwege brachte. Die von der geschlossenen Riesenschlange. Und ich war höchst verblüfft (verblüfft: amazed/astonished / 惊讶的), als ich das Männchen sagen hörte: »Nein, nein! Ich will keinen Elefanten in einer Riesenschlange. Eine Riesenschlange ist sehr gefährlich und ein Elefant braucht viel Platz. Bei mir zu Hause ist wenig Platz. Ich brauche ein Schaf. Zeichne mir ein Schaf.«


Also habe ich gezeichnet. »Nein! Das ist schon sehr krank (krank: sick/ill / 生病的). Mach ein anderes.« Ich zeichnete. Mein Freund lächelte artig und mit Nachsicht (die Nachsicht: forbearance/indulgence / 宽容/包容): »Du siehst wohl... das ist kein Schaf, das ist ein Widder (Widder: ram / 公羊). Es hat Hörner...«


Ich machte also meine Zeichnung noch einmal. Aber sie wurde ebenso abgelehnt (ablehnen: to reject/refuse / 拒绝/否决) wie die vorigen: »Das ist schon zu alt. Ich will ein Schaf, das lange lebt.«


Mir ging die Geduld aus, es war höchste Zeit, meinen Motor auszubauen, so kritzelte ich diese Zeichnung da zusammen und knurrte (knurren: to growl/grumble / 嘟囔/发牢骚) dazu: »Das ist die Kiste. Das Schaf, das du willst, steckt da drin.« Und ich war höchst überrascht, als ich das Gesicht meines jungen Kritikers aufleuchten (aufleuchten: to light up / 亮起来) sah: »Das ist ganz so, wie ich es mir gewünscht habe. Meinst du, daß dieses Schaf viel Gras braucht?« [...] So machte ich die Bekanntschaft des kleinen Prinzen.“


„So endet der zweite Teil von Kapitel 3. Kurz zusammengefasst: Der Pilot versucht widerwillig, dem kleinen Prinzen ein Schaf zu zeichnen, scheitert aber mehrfach an dessen hohen Erwartungen. Erst als er frustriert eine einfache Kiste zeichnet, ist der Prinz glücklich, denn in der Kiste kann er sich sein perfektes Schaf vorstellen. Mir hat besonders gefallen, wie der Autor zeigt, dass man mit der Fantasie die Realität überwinden kann. Morgen lese ich den nächsten Abschnitt von Kapitel 4. Vielen Dank fürs Zuhören! Bis morgen!“
Mehr
Ch. 2 | Die Notlandung in der Wüste (The Emergency Landing in the Desert)
21.05.2026
10 Minuten
Hallo zusammen! ‚Der kleine Prinz‘ ist mein absolutes Lieblingsbuch. Ich lese es auf Deutsch, um mein Deutsch zu verbessern, und möchte dabei mit euch zusammen Fortschritte machen. Heute lese ich weiter mit Kapitel 2


Ich war also gezwungen (gezwungen sein: to be forced / 被迫), einen anderen Beruf zu wählen, und lernte fliegen. Ich bin überall in der Welt herumgeflogen, und die Geographie hat mir dabei wirklich gute Dienste geleistet (gute Dienste leisten: to be of great service / 大有用处). Ich konnte auf den ersten Blick China von Arizona unterscheiden. Das ist sehr praktisch, wenn man sich in der Nacht verirrt hat (sich verirren: to get lost / 迷路).


So habe ich im Laufe meines Lebens (im Laufe meines Lebens: in the course of my life / 在我的一生中) mit einer Menge ernsthafter (ernsthaft: serious / 严肃的,古板的) Leute zu tun gehabt. Ich bin viel mit Erwachsenen umgegangen und habe Gelegenheit gehabt, sie ganz aus der Nähe zu betrachten. Das hat meiner Meinung über sie nicht besonders gut getan.


Wenn ich jemanden traf, der mir ein bißchen heller (heller: here: brighter/sharper / 此处意为:聪慧的、有灵性的)vorkam, versuchte ich es mit meiner Zeichnung Nr. 1, die ich gut aufbewahrt habe. Ich wollte sehen, ob er wirklich etwas los hatte (etwas los haben: to be bright/have talent / 真的有本事,有灵性). Aber jedesmal bekam ich zur Antwort: »Das ist ein Hut.« Dann redete ich mit ihm weder über Boas, noch über Urwälder, noch über die Sterne (weder... noch...: neither... nor... / 既不……也不……). Ich stellte mich auf seinen Standpunkt (sich auf jemandes Standpunkt stellen: to adapt to someone's point of view / 站在某人的立场上). Ich sprach mit ihm über Bridge, Golf, Politik und Krawatten. Und der große Mensch war äußerst befriedigt (äußerst befriedigt: extremely satisfied / 极其满足), einen so vernünftigen (vernünftig: rational/sensible / 理性的、务实的) Mann getroffen zu haben.


Ich blieb also allein, ohne jemanden, mit dem ich wirklich hätte sprechen können (Grammar: Konjunktiv II - hypothetical past situation / 语法:虚拟语气:本可以……但实际上没有), bis ich vor sechs Jahren einmal eine Panne (Panne: breakdown/technical failure / 故障) in der Wüste Sahara hatte. Etwas an meinem Motor war kaputtgegangen. Und da ich weder einen Mechaniker noch Passagiere bei mir hatte, machte ich mich ganz allein an die schwierige Reparatur. Es war für mich eine Frage auf Leben und Tod (Frage auf Leben und Tod: a matter of life and death / 生死攸关的大事). Ich hatte für kaum acht Tage Trinkwasser mit.


Am ersten Abend bin ich also im Sande eingeschlafen, tausend Meilen von jeder bewohnten Gegend entfernt. Ich war viel verlassener als ein Schiffbrüchiger (Schiffbrüchiger: castaway/survivor of a shipwreck / 船难幸存者) auf einem Floß mitten im Ozean. Ihr könnt euch daher meine Überraschung vorstellen, als bei Tagesanbruch (bei Tagesanbruch: at daybreak / 黎明时分) eine seltsame kleine Stimme mich weckte:


»Bitte... zeichne mir ein Schaf!« »Wie bitte?« »Zeichne mir ein Schaf...« Ich bin auf die Füße gesprungen, als wäre der Blitz in mich gefahren (als wäre der Blitz in mich gefahren: as if struck by lightning / 如遭雷击,形容极度震惊). Ich habe mir die Augen gerieben und genau hingeschaut. Da sah ich ein kleines, höchst ungewöhnliches (ungewöhnlich: unusual/extraordinary / 非比寻常的) Männchen, das mich ernsthaft betrachtete.


„So endet der zweite Teil von Kapitel 2. Kurz zusammengefasst: Der Pilot, der sich unter Erwachsenen immer einsam gefühlt hat, trifft nach einer Notlandung in der Wüste Sahara plötzlich auf den kleinen Prinzen, der ihn bittet, ein Schaf zu zeichnen. Mir hat besonders gefallen, wie der Autor den Kontrast zwischen der einsamen, rationalen Welt der Erwachsenen und der geheimnisvollen, reinen Welt des kleinen Prinzen darstellt. Morgen lese ich den nächsten Abschnitt von Kapitel 3. Vielen Dank fürs Zuhören! Bis morgen!“
Mehr
Ch. 1 | Das Zeichen des Elefanten (The Elephant Drawing)
20.05.2026
6 Minuten
Wecke deine deutschen Ohren mit klassischer Literatur! Dieser Podcast wurde speziell für Deutschlernende und -begeisterte ins Leben gerufen. Durch das sorgfältige Lesen und Rezitieren des deutschen Originalwerks „Der kleine Prinz“ führen wir dich durch authentische deutsche Ausdrücke, wunderschöne Satzstrukturen und die Standardaussprache. Begleite den kleinen Prinzen auf seiner kosmischen Reise und lass dein Hörverständnis sowie dein Sprachgefühl ganz spielerisch im Fluss der Geschichte wachsen.


《Der kleine Prinz》 Kapitel 1 - Vorlesungsskript:


„Hallo zusammen, Der kleine Prinz ist mein absolutes Lieblingsbuch. Ich lese es auf Deutsch, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern, und möchte heute eine Vorlesesitzung mit euch machen. Wir lesen heute Kapitel eins.


Als ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal in einem Buch über den Urwald, das Erlebte Geschichten hieß, ein beeindruckendes Bild. Es stellte eine Riesenschlange dar, wie sie ein Raubtier verschlang. Hier ist eine Kopie der Zeichnung. In dem Buch hieß es: ‚Die Riesenschlangen verschlingen ihre Beute als Ganzes, ohne sie zu zerkauen. Danach können sie sich nicht mehr bewegen und schlafen sechs Monate lang, um zu verdauen.‘


Ich habe damals viel über die Abenteuer im Dschungel nachgedacht und es geschafft, mit einem Farbstift meine erste Zeichnung anzufertigen. Meine Zeichnung Nummer eins sah so aus. Ich habe sie den Erwachsenen gezeigt und sie gefragt, ob ihnen meine Zeichnung Angst mache. Sie haben geantwortet: ‚Warum sollten wir vor einem Hut Angst haben?‘


Meine Zeichnung stellte aber keinen Hut dar. Sie stellte eine Riesenschlange dar, die einen Elefanten verdaut. Ich habe dann das Innere der Schlange gezeichnet, um es den Erwachsenen deutlicher zu machen. Sie brauchen ja immer Erklärungen. Hier ist meine Zeichnung Nummer zwei.


Die Erwachsenen haben mir geraten, mit den Zeichnungen von offenen oder geschlossenen Riesenschlangen aufzuhören und mich mehr für Geografie, Geschichte, Rechnen und Grammatik zu interessieren. So kommt es, dass ich mit sechs Jahren eine großartige Laufbahn als Maler aufgegeben habe. Der Misserfolg meiner Zeichnungen Nummer eins und Nummer zwei hat mir den Mut genommen. Die Erwachsenen verstehen von sich aus nie etwas, und für Kinder ist es zu anstrengend, ihnen immer und immer wieder Erklärungen geben zu müssen.


So endet Kapitel eins. Kurz zusammengefasst: Der kleine Junge zeichnet eine Schlange, die einen Elefanten verschluckt hat, aber die Erwachsenen halten es für einen Hut. Mir gefällt besonders, wie die Art der Erwachsenen hier kritisiert wird. Bis morgen zur Lesung von Kapitel zwei! Vielen Dank fürs Zuhören!“


Mehr

Über diesen Podcast

Master the German language through the world’s most beloved story! This podcast is designed for German learners and literature enthusiasts alike. Each episode features a beautifully read chapter of "Der kleine Prinz" (The Little Prince) in authentic German, accompanied by clear, actionable breakdowns of essential vocabulary, beautiful sentence structures, and pronunciation tips. Follow the Little Prince on his cosmic journey while effortlessly leveling up your German listening skills, vocabulary, and cultural understanding.
15
15
Close