Technische Dokumentation - Der Podcast zu allen Themen der technischen Dokumentation

Technische Dokumentation - Der Podcast zu allen Themen der technischen Dokumentation

im Maschinen- und Anlagenbau
0
im Maschinen- und Anlagenbau
0

Episoden

MVO #005 Hochrisikomaschinen
29.06.2026
30 Minuten
Ab 2027 gilt die neue Maschinenverordnung – und mit ihr rückt eine Frage stärker in den Fokus: Darf der Hersteller seine Maschine intern bewerten, oder muss eine notifizierte Stelle eingebunden werden? In dieser Folge geht es um Hochrisikomaschinen im Sinne der Maschinenverordnung. Wir erklären, welche Rolle Anhang I spielt, warum zwischen Teil A und Teil B unterschieden werden muss und weshalb die Einordnung nicht erst kurz vor der CE-Kennzeichnung erfolgen sollte. Sie erfahren, wann eine interne Konformitätsbewertung nicht mehr ausreicht, welche Folgen das für Entwicklung, Nachweisführung und Projektplanung hat und wie Hersteller frühzeitig prüfen können, ob ihr Produkt betroffen ist. Außerdem zeigen wir, warum eine saubere Dokumentation der Verfahrensentscheidung auch Jahre nach dem Inverkehrbringen wichtig ist – etwa bei Kundenrückfragen, Marktüberwachung, Umbauten oder internen Audits.
Mehr
TV#09 KI-Übersetzungen richtig einsetzen: Vom Übersetzungsprozess zur sicheren Freigabe
15.06.2026
40 Minuten
In den letzten beiden Folgen ging es darum, warum ungeprüfte KI-Übersetzungen in der Technischen Dokumentation riskant sind – und dass erste Fehler bereits sichtbar werden. In dieser Folge geht es um die Lösung. Dafür öffnen wir zuerst die „Blackbox Übersetzungsprozess“. Denn viele unterschätzen, was bei einer professionellen Übersetzung tatsächlich passiert: Vorbereitung, Terminologie, Projektmanagement, Übersetzung, Rückfragen, Prüfung, Korrektur, Layoutkontrolle, Freigabe und Änderungsmanagement. Genau dieses fehlende Verständnis führt in der Praxis oft dazu, dass KI zu leichtfertig eingesetzt wird. Wenn Übersetzung nur als „Text rein, Text raus“ verstanden wird, scheint KI die perfekte Abkürzung zu sein. Tatsächlich ersetzt KI aber keinen Übersetzungsprozess – sie liefert höchstens eine Rohfassung innerhalb dieses Prozesses. In dieser Folge zeigen wir, wie ein sinnvoller Ablauf aussieht: vom sauberen Ausgangstext über Terminologie und Risikoklassen bis zu Post-Editing, Fachprüfung, Vier-Augen-Freigabe und Dokumentation.
Mehr
TV#08 Wenn KI-Übersetzungen scheitern: Erste Fälle aus der Praxis
01.06.2026
24 Minuten
Die letzte Folge war die Warnung. Heute zeigen wir: Es passiert bereits. KI-Texte und KI-Übersetzungen werden längst in echten Veröffentlichungsprozessen eingesetzt – und inzwischen werden erste Fehler sichtbar. Eine KI-Arbeitsanweisung landet auf einer Produktverpackung. Ein Übersetzungsfehler löst eine vermeintliche Bombendrohung im Zug aus. Studien und Fachverbände zeigen, dass maschinelle Übersetzungen zwar oft flüssig wirken, aber Inhalte verändern, abschwächen oder auslassen können. In dieser Folge schauen wir auf konkrete Fälle aus der Praxis und ordnen ein, was sie für die Technische Dokumentation bedeuten. Denn bei Betriebsanleitungen, Warnhinweisen, Wartungsanweisungen und Softwaretexten geht es nicht nur um Sprache. Es geht um sicheres Handeln. Außerdem sprechen wir über die Stellungnahme des BDÜ, Hinweise der EU-Kommission, Einschätzungen des BSI und den Grundsatz menschlicher Aufsicht aus dem EU AI Act.
Mehr
MVO #004 Maschinenverordnung 2027 - KI in der Maschine
18.05.2026
14 Minuten
In dieser Folge geht es um ein Thema, das schnell groß klingt, aber in der Praxis sehr konkret wird: Künstliche Intelligenz in Maschinen.
Mehr
TV #007 Wenn KI falsch übersetzt: Warum ungeprüfte KI-Übersetzungen zum echten Risiko werden
04.05.2026
24 Minuten
Immer mehr Unternehmen setzen bei Übersetzungen in der technischen Dokumentation auf KI oder Tools wie DeepL. Der Grund ist meist klar: Zeitdruck, Kostendruck und der Wunsch nach schnellen Ergebnissen in vielen Sprachen. Das Problem ist jedoch oft nicht das Tool selbst, sondern die ungeprüfte Übernahme der Ergebnisse in Betriebsanleitungen, Warnhinweise, Sicherheitshinweise oder Marketingunterlagen. In dieser Folge sprechen wir darüber, warum KI-Übersetzungen in der technischen Dokumentation nur dann sinnvoll eingesetzt werden können, wenn Ausgangstexte, Terminologie, Prüfprozesse und Freigaben stimmen. Wir zeigen, welche Risiken ungeprüfte Übersetzungen mit sich bringen, wer am Ende haftet und warum gerade fehlende interne Regeln in Unternehmen zum eigentlichen Problem werden. Außerdem geht es um einen Punkt, der häufig übersehen wird: Die Qualität der KI-Übersetzung hängt stark von der Qualität der Ausgangssprache ab. Schlechte Quelltexte und fehlende Terminologiearbeit führen fast zwangsläufig zu schwachen Ergebnissen in der Zielsprache.
Mehr

Über diesen Podcast

Hier werden mehrere Podcasts zum Themengebiet "Technische Dokumentation" veröffentlicht. Schwerpunkt liegt hierbei im Maschinen- und Anlagenbau. Jedoch können die Themen auch auf andere Branchen angewendet werden. Neben Themen wie "Risikobeurteilung und Gefahrenanalyse" oder "Betriebsanleitung erstellen" werden auch weitere Themengebiete wie die Erstellung von Sicherheits- und Warnhinweisen ebenfalls behandelt. Die Folgen der Reihe "Betriebsanleitung erstellen" sind mit einem "BA" vor der Episodennummer gekennzeichnet. Die Folgen der Reihe "Risikobeurteilung" sind mit dem Kürzel "RB" vor der Episodennummer gekennzeichnet. Der Podcast soll eine Plattform für den Austausch von Informationen und Fragen sein, sowie dem Zuhörer das Themengebiet "Technische Dokumentation" näherbringen. So werden beispielsweise Fragen und Hintergründe zum Thema geklärt und Hilfestellungen für die "Erstellung der Betriebs- und Gebrauchsanleitungen" oder "Risikobeurteilungen" gegeben.
15
15
Episode teilen
TV #007 Wenn KI falsch übersetzt: Warum ungeprüfte KI-Übersetzungen zum echten Risiko werden
TV #007 Wenn KI falsch übersetzt: Warum ungeprüfte KI-Übersetzungen zum echten Risiko werden

Close