Ohne Punkt und Komma - Über das Übersetzen von Aurora Venturinis „Die Cousinen“

Ohne Punkt und Komma - Über das Übersetzen von Aurora Venturinis „Die Cousinen“

Ein Gespräch mit Johanna Schwering und Timo Berger
40 Minuten
Podcast
Podcaster
Der Podcast wird gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen des Programms NEUSTART KULTUR der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien.

Beschreibung

vor 1 Jahr
Im April 2023 hat Johanna Schwering den Preis der Leipziger
Buchmesse für ihre Übersetzung von Aurora Venturinis „Die Cousinen“
aus dem argentinischen Spanisch erhalten, ein Roman fast ohne
Zeichensetzung und vielen sprachlichen Eigenheiten. Mit den
Litprom-Weltempfänger-Juror*innen Timo Berger und Sonja Hartl
erzählt sie von ihrer Übersetzungsarbeit, spricht über die
bemerkenswerte Geschichte von Aurora Venturinis „Entdeckung“ und
gemeinsam suchen sie nach Verbindungen zu argentinischen
Schriftstellerinnen wie Mariana Enriquez.

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: