Speculative Fiction in Translation #12: Fantasy, Collections, and Korean SFT

Speculative Fiction in Translation #12: Fantasy, Collections, and Korean SFT

February offered us more short fiction than anything else, though we did get the absolutely wonderful anthology of Chinese SFT edited and translated by Ken Liu: Broken Stars. In terms of the short fiction, fantasy dominated,
1 Stunde 6 Minuten

Beschreibung

vor 6 Jahren
February offered us more short fiction than anything else, though
we did get the absolutely wonderful anthology of Chinese SFT edited
and translated by Ken Liu: Broken Stars. In terms of the short
fiction, fantasy dominated, with stories from the Chinese, Spanish,
Portuguese, Japanese, and Korean. Rachel and Daniel also talk about
the fiction they’re looking forward to in the upcoming months and
the books they’re currently reading/teaching. Plus they discuss the
great Korean SFT news from Neil Clarke! Remember: with new stories
and books coming to their attention each week, make sure to check
the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading! A bientôt!
Show notes: SFT Out in February “The Butcher of New Tasmania” by
Suo Hefu, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld
Magazine, February 1). “Art” by Alberto Chimal, translated from the
Spanish by David Bowles, The Dark, February. “Everyone Sleeps at
Night” by Anderson Fonseca, translated from the Portuguese by
Toshiya Kamei (Idle Ink, February 25). “For Humanity Today and
Tomorrow” by Sou Saito, translated from the Japanese by Toshiya
Kamei (Aphelion, February). “A Young Man’s Fortune” by Alberto
Chimal, translated from the Spanish by Toshiya Kamei (Bewildering
Stories, February). “Home” by Soyeon Jeong, translated from the
Korean by Sophie Bowman (Guernica, February 28). The Nine Cloud
Dream by Kim Man-Jung, translated from the Korean by Heinz Insu
Fenkl (Penguin, February 5). Broken Stars: Contemporary Chinese
Science Fiction in Translation, edited and translated by Ken Liu
(Tor Books, February 19). Reviews Ian Mond reviews Mars in Locus
Magazine Ruoji Tang reviews A Hero Born Daniel Haeusser reviews The
Complete Stories of Leonora Carrington Alvaro Zinos-Amaro reviews
Mouthful of Birds Articles/Essays/Interviews “Translating the Dark
Surrealism of Samanta Schweblin’s Mouthful of Birds” Readers’
Corner Daniel is teaching Frankenstein in Baghdad Rachel is
reading A Bond Undone (Legends of the Condor Heroes #2) Rachel
is translating an Italian story by Raul Ciannela General Links
Speculative Fiction in Translation website Speculative Fiction in
Translation facebook page SFT on twitter: @Rcordas Feel free to
shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can
also leave a comment on our website. Our new intro and outro
music comes “Rock Thing” by Creo (CC BY 4.0), which has been
slightly modified to include sound effects and for length purposes.

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15