Held Hostage by Guerrillas, Now Teaching Them to Watch Birds [B2] Advanced German Story

Held Hostage by Guerrillas, Now Teaching Them to Watch Birds [B2] Advanced German Story

vor 18 Stunden
Practice this micro story on https://upwordo.com/ for free - with interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, and more. DEUTSCH: Achtundachtzig Tage lang saß Diego Calderon Franco in den Bergen Nordkolumbiens fest – als Geisel der...
3 Minuten
0
0 0 0
Podcast
Podcaster
Learn German with Micro Stories. Sign up at upwordo.com for a weekly email with Micro Story transcriptions, vocabulary and interactive exercises.

Beschreibung

vor 18 Stunden
Practice this micro story on https://upwordo.com/ for free - with
interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, and
more.

DEUTSCH:
Achtundachtzig Tage lang saß Diego Calderon Franco in den Bergen
Nordkolumbiens fest – als Geisel der FARC-Guerilla. Sein Vater
zahlte umgerechnet 30.000 Dollar Lösegeld, damit er 2004
freikam.Drei Jahre später gründete Diego ein Unternehmen für
Vogelbeobachtungstouren. Kolumbien beherbergt rund 2.000
Vogelarten, mehr als jedes andere Land der Erde – und Diego kannte
den Dschungel inzwischen nur zu gut.2016 legte die FARC nach
Jahrzehnten des Bürgerkriegs die Waffen nieder. Fast
10.000 Kämpfer mussten sich ein neues Leben aufbauen. Diego sah
darin eine Chance, die kaum jemand erwartet hätte.Er begann,
ehemalige Guerilleros als Naturführer auszubilden. Seine
Überlegung war einfach: Wer jahrelang im Dschungel überlebt hat,
kennt dessen Geräusche, Pfade und Tiere besser als jeder
Biologe.Einer von ihnen war Marcos Guevara. Diego traf ihn 2019 in
einem Wiedereingliederungslager und gab ihm seinen ersten Job als
Fotograf. Heute arbeitet Marcos an einer Ökolodge
am Rande des Tatamá-Nationalparks.Diese Lodge gehört
Michelle Tapasco, deren Partner 2008 von der FARC entführt und
getötet wurde. Dass ausgerechnet sie ehemalige Kämpfer auf ihrem
Hof willkommen heißt, zeigt, wie schmerzhaft und
mutig Versöhnung sein kann.Diego beschreibt die
Zusammenarbeit nüchtern: Irgendwann hätten alle vergessen, wer
sie früher waren. Dann fügt er beiläufig hinzu: Vögel hätten eine
heilende Kraft.Ob das stimmt, lässt sich
schwer beweisen – aber 2.000 Arten sind zumindest ein
Anfang.


ENGLISH:
For eighty-eight days, Diego Calderon Franco was trapped in the
mountains of northern Colombia – a hostage of the FARC guerrilla.
His father paid the equivalent of $30,000 in ransom so he could be
released in 2004. Three years later, Diego founded a birdwatching
tour company. Colombia is home to around 2,000 bird species, more
than any other country on Earth – and by now Diego knew the jungle
only too well. In 2016, the FARC laid down their weapons after
decades of civil war. Nearly 10,000 fighters had to build new
lives. Diego saw in this an opportunity that hardly anyone would
have expected. He began training former guerrilla fighters as
nature guides. His reasoning was simple: anyone who survived in the
jungle for years knows its sounds, paths, and animals better than
any biologist. One of them was Marcos Guevara. Diego met him in
2019 at a resettlement camp and gave him his first job as a
photographer. Today Marcos works at an ecolodge on the edge of
Tatamá National Park. This lodge belongs to Michelle Tapasco, whose
partner was kidnapped and killed by the FARC in 2008. The fact that
she, of all people, welcomes former fighters on her farm shows how
painful and courageous reconciliation can be. Diego describes the
collaboration matter-of-factly: at some point, everyone had
forgotten who they used to be. Then he adds in passing: birds have
a healing power. Whether that's true is hard to prove – but 2,000
species are at least a start.
15
15
Close