Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 4 Monaten
Im zweiten Teil der Folge geht es um die Frage, ob wir im Schlaf
wirklich Spinnen verschlucken. Dialekte beeinflussen, wie wir unser
Gegenüber wahrnehmen. Dabei geht es nicht nur um Sprache, sondern
auch um soziale Zugehörigkeit, Vorurteile und die eigene Identität.
Welchen Einfluss Dialekte auf unser Selbstbild haben und welche von
ihnen besonders polarisieren, erklärt die Sprachwissenschaftlerin
Dr. Astrid Adler vom Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in
Mannheim. Schwäbisch-Deutsche Übersetzungen: _"Bei der Bollahitz
sott mr dr Grend ins kalte Wasser nei tunka."_ bedeutet "Bei dieser
Hitze sollte man den Kopf ins kalte Wasser tauchen." _"An rechdr
Grombirasalad muass soichnass und nedd furzdrogga sei."_ bedeutet
"Ein guter Kartoffelsalat muss schön nass und nicht trocken sein."
Hier findet ihr eine wissenschaftliche Arbeit zu Dialekten:
https://www.researchgate.net/publication/354023386_Der_Einfluss_der_deutschen_Dialekte_Obersachsisch_und_Mittelbairisch_auf_die_Wahrnehmung_der_Personlichkeit
Und hier mehr Infos zum Spinnen-Mythos:
https://historymatters.sites.sheffield.ac.uk/blog-archive/2015/hard-to-swallow-myths-and-cultural-memes-about-spiders
https://www.snopes.com/lisa-birgit-holst/
https://www.washingtonpost.com/wellness/2023/10/31/swallow-8-spiders-sleep/
"Aha! Zehn Minuten Alltags-Wissen" ist der Wissenschafts-Podcast
von WELT. Wir freuen uns über Feedback an wissen@welt.de.
Produktion: Serdar Deniz Redaktion: Juliane Nora Schneider
Impressum:
https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html
Datenschutz:
https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
wirklich Spinnen verschlucken. Dialekte beeinflussen, wie wir unser
Gegenüber wahrnehmen. Dabei geht es nicht nur um Sprache, sondern
auch um soziale Zugehörigkeit, Vorurteile und die eigene Identität.
Welchen Einfluss Dialekte auf unser Selbstbild haben und welche von
ihnen besonders polarisieren, erklärt die Sprachwissenschaftlerin
Dr. Astrid Adler vom Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in
Mannheim. Schwäbisch-Deutsche Übersetzungen: _"Bei der Bollahitz
sott mr dr Grend ins kalte Wasser nei tunka."_ bedeutet "Bei dieser
Hitze sollte man den Kopf ins kalte Wasser tauchen." _"An rechdr
Grombirasalad muass soichnass und nedd furzdrogga sei."_ bedeutet
"Ein guter Kartoffelsalat muss schön nass und nicht trocken sein."
Hier findet ihr eine wissenschaftliche Arbeit zu Dialekten:
https://www.researchgate.net/publication/354023386_Der_Einfluss_der_deutschen_Dialekte_Obersachsisch_und_Mittelbairisch_auf_die_Wahrnehmung_der_Personlichkeit
Und hier mehr Infos zum Spinnen-Mythos:
https://historymatters.sites.sheffield.ac.uk/blog-archive/2015/hard-to-swallow-myths-and-cultural-memes-about-spiders
https://www.snopes.com/lisa-birgit-holst/
https://www.washingtonpost.com/wellness/2023/10/31/swallow-8-spiders-sleep/
"Aha! Zehn Minuten Alltags-Wissen" ist der Wissenschafts-Podcast
von WELT. Wir freuen uns über Feedback an wissen@welt.de.
Produktion: Serdar Deniz Redaktion: Juliane Nora Schneider
Impressum:
https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html
Datenschutz:
https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Weitere Episoden
14 Minuten
vor 1 Tag
11 Minuten
vor 2 Tagen
14 Minuten
vor 3 Tagen
15 Minuten
vor 1 Woche
15 Minuten
vor 1 Woche
In Podcasts werben
Abonnenten
Berlin
Dortmund
Jena
Piding
Alfeld
München
Meran
Grafenau
Anzing
Oberderdingen
Wien
Munich
Berlin
Löf
Dortmund
Kanpur
mörfelden
79427 Eschbach
Kommentare (0)