Bend your knees and relax your stomach.

Bend your knees and relax your stomach.

膝を立てて,お腹の力を抜いてください。

Beschreibung

vor 13 Jahren
Bend your knees and relax your stomach. 膝を立てて,お腹の力を抜いてください。
診察室で(2)―仰臥位の患者への診察介助
聴診器を使った診察は終わりましたが,まだ診察は続いています。※Dr:医師 N:看護師 B:ブラウンさん Dr:Let’s have a
look at your stomach, too.   では,お腹も診ておきましょう。 ―そばのベッドを指差しながら―
N:Please take off your shoes and lie down here.
  靴を脱いで,ここに横になってください。 B:All right.   わかりました。 N:Let me lift up your
shirt. Bend your knees and relax your stomach.
  シャツを上げますよ。膝を立てて,お腹の力を抜いてください。   ―医師がお腹の触診を始めました― N:Please let us
know if you feel pain or discomfort.   痛みや違和感があれば言ってくださいね。
【ワードチェック!】 have a look
at:~をみる bend:~を曲げる knee:膝 relax:~の力を抜く discomfort:不快感,違和感 【ミニ解説】
寝ていて「膝を立てる」のも,立っていて「膝を曲げる」のもbend one’s kneesと表現できます。relax your
stomachは「お腹の力を抜いてください」ということです。「お腹」に対する英語には,abdomen,belly,stomachがありますが,この3語の違いは,使用域の違いと言ってもよいでしょう。abdomenは主に医療現場で医療者が使います。bellyとstomachは一般の人がよく使います。患者さんに指示をするときにはstomachが一番一般的でよいと思います。

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15