Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 13 Jahren
How did it happen? どのようにしてそうなったのですか。 外科診察室で(1)―診察前の情報収集&処置
料理中にやけどをした女性(ホワイトさん:W)が外科診察室に入って来ました。右腕に包帯をぐるぐる巻いています。※N:看護師
―問診票を見ながら― N:Ms. Mary White. I understand you burned yourself.
メアリー・ホワイトさんですね。やけどをされたんですね。 W:Yes. It happened three days ago. I
was wondering if it would improve at home, but the pain got worse
and I thought I should see a doctor.
はい,3日前にやけどをしました。家で様子をみていたのですが,痛みがひどくなってきたので受診したほうがいいと思って。 N:How did
it happen? どのようにしてやけどをしましたか(そうなったのですか)。 W:Well, I was making French
fries, when my son started to wash his hands right next to me. The
water got into the pan, and some oil splashed on my arm.
フライドポテトを作っていたら,すぐ隣で息子が手を洗い始めて。その水が鍋に入って,油がはねて腕に飛んできたんです。 N:It must
have been frightening. Let me remove your bandage for the
examination. それは大変でしたね。診察するので包帯を取りますね。 ―処置台を指しながら― N:Please put
your arm here. ここに腕をのせてください。 W:OK. はい。 ―包帯をそうっとはずしながら― N:Does it
hurt? If the pain gets to be too much, please let me know.
痛くないですか。痛みが我慢できなかったら言ってくださいね。 【ワードチェック!】 burn oneself
:やけどをする wonder if:~だろうかと思う get worse:悪化する see a doctor 受診する French
fry:フライドポテト right next
to:~のすぐ隣で pan:鍋 splash:はねる frightening:恐ろしい,こわい remove:取り外す bandage:包帯 examination:診察 get
to be:~になる 【ミニ解説】 burnは「やけどさせる」という意味の他動詞として用いるので,「やけどする」はburn
oneselfの形にします。「腕にやけどしました」はI burned my arm.
となります。「やけどをしないように気をつけてください」はBe careful not to burn yourself. です。
「どのようにしてやけどをしましたか」はここではHow did it
happen?(どのようにしてそれが起こったのですか)と聞いています。やけどをしたのはすでにわかっているので,How did you
burn yourself? などとburn を繰り返さないほうが感じがいいでしょう。How did it happen?
は怪我について尋ねる場合にも使えます。
料理中にやけどをした女性(ホワイトさん:W)が外科診察室に入って来ました。右腕に包帯をぐるぐる巻いています。※N:看護師
―問診票を見ながら― N:Ms. Mary White. I understand you burned yourself.
メアリー・ホワイトさんですね。やけどをされたんですね。 W:Yes. It happened three days ago. I
was wondering if it would improve at home, but the pain got worse
and I thought I should see a doctor.
はい,3日前にやけどをしました。家で様子をみていたのですが,痛みがひどくなってきたので受診したほうがいいと思って。 N:How did
it happen? どのようにしてやけどをしましたか(そうなったのですか)。 W:Well, I was making French
fries, when my son started to wash his hands right next to me. The
water got into the pan, and some oil splashed on my arm.
フライドポテトを作っていたら,すぐ隣で息子が手を洗い始めて。その水が鍋に入って,油がはねて腕に飛んできたんです。 N:It must
have been frightening. Let me remove your bandage for the
examination. それは大変でしたね。診察するので包帯を取りますね。 ―処置台を指しながら― N:Please put
your arm here. ここに腕をのせてください。 W:OK. はい。 ―包帯をそうっとはずしながら― N:Does it
hurt? If the pain gets to be too much, please let me know.
痛くないですか。痛みが我慢できなかったら言ってくださいね。 【ワードチェック!】 burn oneself
:やけどをする wonder if:~だろうかと思う get worse:悪化する see a doctor 受診する French
fry:フライドポテト right next
to:~のすぐ隣で pan:鍋 splash:はねる frightening:恐ろしい,こわい remove:取り外す bandage:包帯 examination:診察 get
to be:~になる 【ミニ解説】 burnは「やけどさせる」という意味の他動詞として用いるので,「やけどする」はburn
oneselfの形にします。「腕にやけどしました」はI burned my arm.
となります。「やけどをしないように気をつけてください」はBe careful not to burn yourself. です。
「どのようにしてやけどをしましたか」はここではHow did it
happen?(どのようにしてそれが起こったのですか)と聞いています。やけどをしたのはすでにわかっているので,How did you
burn yourself? などとburn を繰り返さないほうが感じがいいでしょう。How did it happen?
は怪我について尋ねる場合にも使えます。
Weitere Episoden
vor 13 Jahren
vor 13 Jahren
vor 13 Jahren
vor 13 Jahren
vor 13 Jahren
In Podcasts werben
Kommentare (0)