Please have food that is easy on your stomach.

Please have food that is easy on your stomach.

消化のよいものを食べてください。

Beschreibung

vor 13 Jahren
Please have food that is easy on your stomach. 
消化のよいものを食べてください。 回復室で―検査後の注意事項の説明
ダグラスさん(D)は回復室に移動し,ソファーベッドで休んでいます。横には奥さん(W)が付き添っています。※N:看護師 N:It’s
all done. How do you feel? すべて終わりましたよ。気分はいかがですか? D:I’m so relieved
it’s over. 終わってホッとしています。 N:We removed a polyp, so please have food
that is easy on your stomach and avoid strenuous exercise before
the next visit. ポリープを取ったので,次の診察日まで消化のよいものを食べて,激しい運動は避けるようにしてくださいね。
D:Can I go to work? 会社に行っても大丈夫ですか。 N:I’m sure it will be no
problem. But please let us know if you have a bloody or black
stool, or have a fever or stomachache.
問題ないですよ。ただ,血の混じった便や黒い便が出たり,発熱や腹痛があったときは連絡してください。 W:OK. I’ll keep
that in mind. Is it OK to go back now? 
はい,私も気をつけるようにします。もう帰っていいですか。 N:Please rest here for about an hour
before you go back. ここで1時間ほど休憩してからお帰りください。 【ワードチェック】 all
done:すべて終わって relieved:ホッとして remove:~を取り除く polyp:ポリープ easy on one’s
stomach:消化のよい strenuous:激しい go to work:仕事に行く let ~
know:~に連絡する bloody:血の混じった stool:便 fever:熱 stomachache:腹痛 keep~in
mind:~を心に留めておく rest:休憩する   【ミニ解説】 「消化のよいもの」という英語表現は food that is
easy on your stomachあるいはfood that is easy on the
stomachがよいでしょう。「消化の悪いもの」は,food that is hard on your
stomachとなります。「消化のよい」はeasily digestible, easily digested,「消化の悪い」は
indigestibleという言い方もありますが,ここではできるだけ患者さんがピンとくる表現を使いました。「おなかをこわさないもの」は,food
that will not upset your stomachと表現できます。 

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15