Do you have any chronic illnesses?

Do you have any chronic illnesses?

何か持病はありますか。

Beschreibung

vor 13 Jahren
Do you have any chronic illnesses? 何か持病はありますか。 救急外来で(1)―救急車で運び込まれる
朝食の後,庭で草刈りをしているときに突然胸の圧迫感におそわれた男性(ギブソンさん:G)が,救急車でサクラ病院に運ばれて来ました。※N:看護師
―ストレッチャーに乗ったまま救急外来へ― N:You are at the hospital now. Everything will
be fine. Can you tell me your name? ここは病院ですよ。もう大丈夫です。お名前を言えますか。
  G:Urm. Michael, umm, Michael Gibson....
う~。マイケル,マイケル・ギブソン・・・。 N:Do you think you can tell me what happened?
どうされたか,お話しできますか。   G:I suddenly started to have chest pains...
急に胸が苦しくなって・・・。 N:I see. OK. Now we’d like you to lie down on the
bed. わかりました。では,ベッドに移りますよ。 ―ギブソンさんが自分で移ろうとすると― N:Don’t try to move.
Just relax and let us move you. 動かないようにしてください。楽にしていてください。私たちがしますから。
―ベッドに移ったところで― N:Do you have any chronic illnesses, Mr. Gibson?
  ギブソンさん,何か持病はありますか。 G:I’m diabetic. I take insulin.
糖尿病で,インスリンを使っています。 N:I see. OK. Now we’ll have to put some monitors
on you. We need to take a blood sample, and also we’ll put you on a
drip. わかりました。では,いろいろなモニターを付けますね。採血や点滴もしますよ。 【ワードチェック!】
happen:起こる suddenly:急に chest:胸 lie down:横になる chronic illness:持病
diabetic:糖尿病の insulin:インスリン take a blood sample:採血する put (someone)
on a drip:~に点滴をする  【ミニ解説】 「もう大丈夫です」と言いたいときは,Everything will be
fine. と言うこともできますし,There’s nothing to worry about.
という言い方でもよいと思います。患者さんの現在の状態が大丈夫ではないので,You are all right. 
は使えません。 「持病」はchronic
illnessを使って聞くとよいでしょう。現在胸の圧迫感(という問題)があるわけですからotherを使って,Do you have
any other health issues? などと聞くこともできます。

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15