第326回「迷子のÑ」

第326回「迷子のÑ」

vor 10 Jahren
Un día, Eñe había perdido a sus hermanas. あるひ、エニェちゃんが おねえちゃんたちから はぐれてしまいました。 Mientras las buscaba, el interrogante se acercó... さがしていると、はてなさんが やってきました。 —"¿Qué te pasa Eñe? ¿Por qué estás tan triste?" 「どうしたのエニェちゃん?どうしてそんなに かなしいの?」 —"No encuentro a mi[…]
Podcast
Podcaster
福岡から2人のスペイン人が配信する楽しく勉強になる実用スペイン語会話の動画。

Beschreibung

vor 10 Jahren
Un día, Eñe había perdido a sus hermanas.
あるひ、エニェちゃんが おねえちゃんたちから はぐれてしまいました。

Mientras las buscaba, el interrogante se acercó...
さがしていると、はてなさんが やってきました。

—"¿Qué te pasa Eñe? ¿Por qué estás tan triste?"
「どうしたのエニェちゃん?どうしてそんなに かなしいの?」

—"No encuentro a mis hermanas"— respondió la Ñ.
「おねえちゃんたちが みつからないの」とエニェちゃんが こたえました。

—"¿Cómo se llaman tus hermanas?"
「おねえちゃんたちの おなまえは?」

—"Una se llama S, otra se llama P..."
「ひとりはエセで、もうひとりはペで・・・」

—"Las gemelas se llaman A y la mayor se llama E."
「ふたごはアで いちばんうえの おねえちゃんはエ。」

—"Mmmmm... ¡Las he visto por allí!"
「うむ・・・あのへんで みかけたよ!」

Eñe corrió hacia el diccionario a buscar a sus hermanas.
エニェちゃんが おねえちゃんたちをさがしに じしょのところへ はしりました。

Todas las letras se pusieron contentas, y se cogieron de la
mano.
もじたちはみんな うれしくなって、てをつなぎました。

—"¡Nunca volveremos a separarnos!"
「もうにどとはぐれたりしないわ!」

こういうバイリンガルのオリジナル絵本はいかがでしょうか?二人だけで作りました!
今週の聞くスペイン語プレミアムの文法コーナーは再帰動詞です!そしてスペイン文化は「スペインでの夜の楽しみです」。お楽しみに!
15
15
Close