#28 Übersetzer*innen – Interview mit Pia Jüngert über die Arbeit als Übersetzer*in

#28 Übersetzer*innen – Interview mit Pia Jüngert über die Arbeit als Übersetzer*in

31 Minuten
Podcast
Podcaster
Der Podcast aus und über Verlage und die Literaturwelt

Beschreibung

vor 2 Jahren

Sie sind die stillen Held*innen hinter den Büchern aus dem
Ausland: Die Übersetzer*innen. Ohne sie würde es die vielen
tollen deutschsprachigen Übersetzungen ausländischer Romane nicht
geben. Doch wie arbeiten Übersetzer*innen eigentlich? Wie
erhalten sie ihre Aufträge? Und gibt es ein Studium oder eine
Ausbildung dafür? Carina und Jenny sprechen in dieser Folge mit
Übersetzerin Pia Jüngert über ihre Arbeit und geben euch damit
einen Einblick in das Leben und Schaffen von Übersetzer*innen.
Zum Abschluss stellen sie zwei tolle Bilderbücher vor, die Pia
Jüngert übersetzt hat.





Carinas Buchtipp: "Jim ist mies drauf" von Suzanne und Max Lang,
erschienen im Loewe Verlag
(https://www.loewe-verlag.de/titel-0-0/jim_ist_mies_drauf-9409/)





Jennys Buchtipp: "Glattes Haar wär' wunderbar" von Laura Ellen
Anderson, erschienen im Magellan Verlag
(https://www.magellanverlag.de/titel/glattes-haar-waer-wunderbar/335)





Hier findet ihr mehr über Pia Jüngert und ihren ganz wunderbaren
Übersetzungen: www.pia-juengert.de





Ihr habt Anregungen, Wünsche, Ideen oder Fragen an uns? Dann
schreibt uns an buecherrauschen@web.de oder auf
www.instagram.com/buecherrauschen_derpodcast





(Musik: All over now - GEMAfreie Musik von https://audiohub.de)

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: