# ÜB 31 Interview mit Herrn Martin Ritschel
vor 5 Jahren
In diesem Interview geht es um das Muttersprachlerprinzip bei
Übersetzungen
Podcast
Podcaster
Der Podcast rund um das Thema Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie
Beschreibung
vor 5 Jahren
Martin Ritschel ist seit 20 Jahren technischer Übersetzer. Er
spricht in diesem Interview ganz offen über die Vorteile und
Nachteile des Muttersprachlerprinzip bei Übersetzungen. Er erklärt
auch, warum diese "Heilige Kuh" der Übersetzungsbranche nicht immer
die beste Lösung für Übersetzungsprojekte ist. Der langjährige
Übersetzer zeigt das anhand eines Beispiels über Fachterminologie:
Der "Frosch", eine "brummenden Vorderachse" oder eine "springende
Hinterachse" sind Fachbegriffe, mit denen ein Muttersprachler
nichts anzufangen weiß. Martin Ritschel hält das
Muttersprachlerprinzip für schwierige Fachübersetzungen nicht immer
für die beste Lösung. Was sind also die Alternativen?
spricht in diesem Interview ganz offen über die Vorteile und
Nachteile des Muttersprachlerprinzip bei Übersetzungen. Er erklärt
auch, warum diese "Heilige Kuh" der Übersetzungsbranche nicht immer
die beste Lösung für Übersetzungsprojekte ist. Der langjährige
Übersetzer zeigt das anhand eines Beispiels über Fachterminologie:
Der "Frosch", eine "brummenden Vorderachse" oder eine "springende
Hinterachse" sind Fachbegriffe, mit denen ein Muttersprachler
nichts anzufangen weiß. Martin Ritschel hält das
Muttersprachlerprinzip für schwierige Fachübersetzungen nicht immer
für die beste Lösung. Was sind also die Alternativen?
Weitere Episoden
35 Minuten
vor 5 Jahren
43 Minuten
vor 5 Jahren
13 Minuten
vor 5 Jahren
47 Minuten
vor 5 Jahren
13 Minuten
vor 5 Jahren
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.