Åldeisn [Alteisen]
18 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Woche
Vom Låden und vom Leben Nummer 37 - Åldeisn (...wie immer zum hören
und mitlesen oder lesen und mithören, ganz wie ihr wollt) Vom Låden
und vom Leben (audiofile #37: Åldeisn) Servus ihr Liem dord draußn
Heud mach ich genau dess, was ihr vo mir erwardn dud, wenn ich mei
Halbjahresbeschdellung ferdich hab. Also ned ausschlieslich des,
wassder vo mir erwardd dud. Also meggern. Eichndlich will ich euch
verzähl, dass dess für mich alles immer mehr a fremde Weld wird.
Also werbål, awer ehm ned blos. Desweechn fang ich edz amål mid
denne Neolochismen a. Also als erschdes Beischbiel. Mei fränggischs
Owerschdüble is desweeng in derre ledzdn Zeid ganz schö neis
schwitzn komm. Awer eds, wos rum iss, kann ich mei neu erlerndes
Wissn mid euch deil. Jede Menge neue Wörder habb ich glerrnd. Also
echd, ich hald mich ja eichndlich für relladief elogwend. Mid an
zimmlich grousn Wordschadz. Als ned blos im Fränggischn, ah im
Hochdeutsch. Drodzdem hädd ich bald a Wörderbuch brauchd. Bis ich
gschnalld hab, dass ich die meisdn vo denne Wörder eefach ausm
angelsächsischn ableid kå. "Häit du Laff" bedeuded, dass zwä Leud
sich eichndlich üwerhaubd ned möch du, awer die Hormönlie a
annersch Drehbuch gschriem hamm. Des wird dann ah gern a weng
"ssbeissie", also seggsuell aufglådn. Da gibbds sogår a "Ssbeiss
Skala". Meisdns vo eins bis fünf. Und wenn des nacherd a fünf is,
wirds schon ganz schö eggsblizzid. Früher hädd mer gsåchd
bornograffisch und häddns unnerm Lådndisch verkäff müss. Heud isses
"ssbeissie" und auf derre Schbieglbesdsellerlisdn druff. "Häit du
Laff" kann a innerer "Forsd Broggsimmidie" vorkomm. Also wenn Leud
unner Zwang beinanner sin. Früher hammer des geechn n Willn
verheierd gnannd und dass dess scho alles gud werrn wirrd war des
dumme Gschmarri vo derre Mudder, der wos früher genauso ganggn is,
wo des also eichndlich hädd besser wiss müss. Gsåchd haddse dess
aus sonerer Ård fadalisdischer Schigglichkeidshörichkeid. War a
schönner Scheiß, wo mir in meiner Generazion eichndlich froh drüwer
wårn, dassmer die Zeidn üwerwunne hamm. Heud isses irchndwie
seggsie und anscheinend so was wie a verloggende Fandasie. Na ja,
wie auch immer. Ich habs verschdanne. "Ennemies to Laffers" is
üwrichns im Brinnzibb des gleiche. Also glebb ich. Meisdens is der
Grund dafür, dass die Hormönli vo denne weiblichn Haubdkaraggdären
durchenanner bring, irchnd so a Alfamännle, midn Körrber wie enner
vonnen Dschibbndäils unnem Karraggder vonnem astreine Oaschloch.
Der is dann zum Beischbiel a Verbrecher vo der Maffia, a richdich
böser Feldherr vo denne Geechnern, wo des ganze Volgg vo der Heldin
ausrodd woll, oder was wäss ich. Da schdehd nacherd noch immer
dabei, dass die sich endscheid muss, zwischn dem Wohl und Wehe vo
ihrm Volgg und ihrem Herzen. Ich glebb eher, dass des net so viel
midn Herzn zum dun hadd, sonndern eher mid die unnerdrüggdn
Hormönli. Awer ich bin ja blos a Kerl, der wo vo sowas kei Ahnung
hab kå oder dörff. Awer es is nedd immer so bös. Ab und an isses a
"kosie" also liebenswerd und innerer Wohlfühlwelld. Oder des ganze
is enne "Romm Komm", also a rommandische Kommödie. "Grammbie x
grammbie" oder "grammbie sannschein" is nacherd Gschmaggsach. Kann
a "slou börn" sei, wenn die dess gemüdlich åhgeh lassn. Gibds dann
ofd als "Hie folls försd", wenn der "Emm Emm Sie" also der
männliche Haubdkaraggder sich scho längsd nei die Broddagonisdin
verliebd hadd. Gibbds a als "Hie foll harrder", also nedd bloos
zuerschd, sondern a noch heffdich, beziehungsweise heffdicher. Des
nennd mer nacherd "obsessd", also sozmsåch besessen oder zumindessd
bruddål fogussierd. Neben den grimminellen Oarschlöchern und
feindlichen Desboodn gibbds awer a Hoggeischbieler, Feuerwehrleud,
Subberstaars, oder a Leud ausm Hochådl, also "Roiels". Glebbds mer,
es gibbd nix, wasses ned gibbd. Und kee ennzicher Verlåch, wo nedd
sei Soddimend nei die Richdung verschobn hadd. Du liesd diese
Begriffli also immer wieder und nach denne zwei Wochn indensiefer
Beschäfdichung sin die nei mein Schbrachgebrauch üwergegangen. Was
awer noch dazu komm dud, sind die Werbeschbrüchli. "Bewechende
Übsilon A Sdorrie", also für junge Erwaxene. Wobei ich mich an
derre Schdelle a fraach, wie jung die sein dürffn mid denne
bornografischn Inhåldn und gleichzeidich, wie lang mer a junger
Erwaxener iss? Dabei fallen denne Werbedexdern Deemen wie "Mendll
Hells", "Embauermennd" als Werbeslougen ein. Also ich du mir da in
dem Zusammenhang schwer. Was mir auf jedn Fall gloar is, is dass
der fast schon putzig anmudende Versuch, einiger konserfadieferer
Verlåche, dess ganze serjös zum verbagg, denne hibbn Formulierungen
nedd schdaddhald kå. "Ssbeissie Enimies tu Laffers" is eefach
vielsåchnder, wie "Zeitgenössische Liebesromane" und ich glebb,
dass dess in a boar Jährli a kenner mehr verschdeh wird. Damidd
lass ich dess mid denne Neologismen für heud a gud sei. Kommmer
amål zur zugegebenermåsn obulendn Obdig. Awer dummerweise hald
immer der selbe Schdiel. Nacherd is dess edz obdisch middlerweile
ehrlich gsaachd a a Einheidsbrei. Wenns eeds Büchle in limidierder
Ersdauflåche gibbd, (ich zidiere:) mid wunderschön geschdaldedem
Farbschnidd, nacherd is dess hald a nix bsonderes mehr, sondern der
gleiche Einheidsbrei, wie vor eddlichn Jåhr die Kabuzznmännli auf
jedm Kawer, oder die Boris Waleio Klons in den Achzichern.
Braggdisch is des für mich a enns vo denne Broblemmli. Wenn edz
nämmlich a widder alles gleich ausseh dud und mid denne selbn
Slougens beworrm wird, isses enorm schwierich irchndwas auszumsuch,
was inderessand sei könnd. Im näxdn Jåhr simmer dann schlauer. Da
schdelld sich nämmlich raus, bei wie vielen von denne Büchli, die
"limidierde Ersdufflåche" immer noch ausglieferd wird. Dass edz
viel als werdiches, gebundenes Buch erscheind, is ja schö. Im
Geechndeil, war des scho immer mei Wunsch. Also bei Dobb Diddln.
Dasses hald keinerlei Differnzierung geb dud, is des Brobleem.
Heyne had zum Beischbiel a boar echd schönne Glassiger, wo edz a in
derre Form rauskomm dun. Mischd die awer derård wild mid all den
Diddln, die wo nacherd in denne Buchkaufhäusern zammgschdelld
werrn, gwasi demadisch vereind, dassde goar nix mer bliggsd. Dabei
dun die ihrn zugegebenermasn realisdidchn Marggdwerd eefach blos
dadurch erziel, dass se hübsch ausschau dun, awer simbl gschdriggd
sin. Dadurch dasse niedere Insdinggde befriedich dun und dabei awer
bibliofiel genuch ausschaun, um salonfähich zum sein und
gleichzeidich so ennen romandisch kidschich Datsch hamm, dasse als
deggoradiefe Elemende für die Gefielde vo glenne Mädls oder nimmer
ganz so glenne, awer jung gebliebene Mädels herhald könn. Awer
bleib mer ersd amål noch bein Deema Schbråch. Genauer gsåchd, bei
derre englischn Schbråch. Da habb ich zwar a scho ofd drüwer geredd
und gschriem. Aber wieso muss alles immer englisch sei? "Wenn
Scheddos darken se san", "Goldgressd Männer Drillodschi" oder
"Fäidid Fixäischen"? Weils nacherd besser gling dud? A wenns
deudsche Audorinnen sinn? Alle üwrichens Fängörls. Die üwrichens
alle Katzen hamm du (oder im Nodfall a boar glenne Hünd. Tschiwawas
zum Beischbiel) und alle gerne lange Schbaziergäng mach. Wennse kä
Kadz hamm, nacherd wird weniggsdns a endschbrechnder Bseudonüm
gewähld. "Kazi". A noch a schönnes Schdichword. Bseudonüm gibbds
nämmlich a a boar drolliche. Meisdenz a english. Und immer
schbrechend. Sozumsåch gehm die scho enn Vorgeschmagg off dess, was
kommd. HC Dolores. Na ja, da wirds wohl Schmerz und Leid gebb. Mei
romanische Gundbildung is nämmlich a ned schlechd. Dolor, doloris:
der Schmerz. Die lebbd üwrichns miderre eeaachichn Kadz unnem
Kordschi zamm, also demm Lieblingshund vo derre Gwien. Ach ja, was
mer nedd vergess dürf. Alle mideinand sinn immer und ausschließlich
Besdseller Audorinnen. Schbiegel, Niu Jork Daims und was wäss ich.
Also zusädslich dazu, dasse Diggdogg Sensäischäischens sin. Und die
Bücher sin nadürlich immer Schbidzndiddl. Wie soll des a anners
sei, bei enner Schbiegl-Besdseller- Audorin aus Deudschland, Mid
soemm draumhafdn Diddl wie "Rojäl Fäig"? A wemmer in genau dem Fall
vielleichd doch üwern weng glangvolleren Bseudonüm nachdengg
solld... Gehd ja. Zum Beischbiel Frau Scharlodde Robinson. Da is
eichndlich scho gloar, was die schreim wird. Kim Stänli Robinson
könnds Vorbild sei. Also Mars. Robinsonade. Also Ändi Wier.
Marsianer. Sach ich doch. A gud gwähldes Bseudonüm machds gleich
allen leichder, sich zurechd zum find. A denne Schbrüchliglobfer
von der Werbedexdabdeilung: Dän Braun driffd auf Ändi Wier (sach
ich doch!) Also verschded mich ned falsch, des Buch vo der Frau
Robinson muss ned schlechd sein. Awer es schded hald im Kaddalooch
zwischen Slou Bürn Liebesroman und Äkädemie Adels Schmonzedden. Da
gehd mir eefach die Lusd ab, mich näher damid zum beschäfdichn. Kå
scho gsei, dass des nacherd ungerechd is. Vielleichd a kindische
Drodzaggzion, wo mir eichndlich zum dengg geb solld. Ob des nedd
eefach an mir liech dud. Mei dübbische Kwerdreiberei. Ich sach blos
"Siem Jåhr ned gerauchd und dann wieder ågfanggd, weil mir die Ård
und Weise geechn n Schdrich gangen is. Gloar isses mir bewussd,
dass des a dumme Drodzreagzion is. Und dass ich damid kä Signal
send du. Als Märdürer. An solchn Bunggdn bin ich ned besser, wie
die Aluhüd Leud. Dass des in der Endfase vo der Fussball We Emm
zwanzichzehn wår. Nach dem Schbiel geechn Archendinien, wo mir die
vier zu null weggebiddschd hamm un dass da dann jeder, wo a weng
gern innerer Feierlaune is müd und verkaderd dähämm gebliem is.
Wird ja ned so weid komm. Doch! Weil alle Schbassbremsn zur Urne
gangn sinn. Herr Eibach Graddulazion Herr Frankenberger vo derre
ÖDeBe! Herr Eibach! Alles Eiferer! Herr Eibach!!! Sie machen sich
lächerlich und verspielen jeglichen Rest an Glaubwürdigkeit und
Reputation! Na gud. Eichndlich wolld ich ja blos verglär, dass des
bei mir so a Ård Reflex is. Ich wäss scho, dass des ned gechn mich
gehd. Dass des Marggdschdraddegien wechn heudichm Kaufverhaldn sin.
und mitlesen oder lesen und mithören, ganz wie ihr wollt) Vom Låden
und vom Leben (audiofile #37: Åldeisn) Servus ihr Liem dord draußn
Heud mach ich genau dess, was ihr vo mir erwardn dud, wenn ich mei
Halbjahresbeschdellung ferdich hab. Also ned ausschlieslich des,
wassder vo mir erwardd dud. Also meggern. Eichndlich will ich euch
verzähl, dass dess für mich alles immer mehr a fremde Weld wird.
Also werbål, awer ehm ned blos. Desweechn fang ich edz amål mid
denne Neolochismen a. Also als erschdes Beischbiel. Mei fränggischs
Owerschdüble is desweeng in derre ledzdn Zeid ganz schö neis
schwitzn komm. Awer eds, wos rum iss, kann ich mei neu erlerndes
Wissn mid euch deil. Jede Menge neue Wörder habb ich glerrnd. Also
echd, ich hald mich ja eichndlich für relladief elogwend. Mid an
zimmlich grousn Wordschadz. Als ned blos im Fränggischn, ah im
Hochdeutsch. Drodzdem hädd ich bald a Wörderbuch brauchd. Bis ich
gschnalld hab, dass ich die meisdn vo denne Wörder eefach ausm
angelsächsischn ableid kå. "Häit du Laff" bedeuded, dass zwä Leud
sich eichndlich üwerhaubd ned möch du, awer die Hormönlie a
annersch Drehbuch gschriem hamm. Des wird dann ah gern a weng
"ssbeissie", also seggsuell aufglådn. Da gibbds sogår a "Ssbeiss
Skala". Meisdns vo eins bis fünf. Und wenn des nacherd a fünf is,
wirds schon ganz schö eggsblizzid. Früher hädd mer gsåchd
bornograffisch und häddns unnerm Lådndisch verkäff müss. Heud isses
"ssbeissie" und auf derre Schbieglbesdsellerlisdn druff. "Häit du
Laff" kann a innerer "Forsd Broggsimmidie" vorkomm. Also wenn Leud
unner Zwang beinanner sin. Früher hammer des geechn n Willn
verheierd gnannd und dass dess scho alles gud werrn wirrd war des
dumme Gschmarri vo derre Mudder, der wos früher genauso ganggn is,
wo des also eichndlich hädd besser wiss müss. Gsåchd haddse dess
aus sonerer Ård fadalisdischer Schigglichkeidshörichkeid. War a
schönner Scheiß, wo mir in meiner Generazion eichndlich froh drüwer
wårn, dassmer die Zeidn üwerwunne hamm. Heud isses irchndwie
seggsie und anscheinend so was wie a verloggende Fandasie. Na ja,
wie auch immer. Ich habs verschdanne. "Ennemies to Laffers" is
üwrichns im Brinnzibb des gleiche. Also glebb ich. Meisdens is der
Grund dafür, dass die Hormönli vo denne weiblichn Haubdkaraggdären
durchenanner bring, irchnd so a Alfamännle, midn Körrber wie enner
vonnen Dschibbndäils unnem Karraggder vonnem astreine Oaschloch.
Der is dann zum Beischbiel a Verbrecher vo der Maffia, a richdich
böser Feldherr vo denne Geechnern, wo des ganze Volgg vo der Heldin
ausrodd woll, oder was wäss ich. Da schdehd nacherd noch immer
dabei, dass die sich endscheid muss, zwischn dem Wohl und Wehe vo
ihrm Volgg und ihrem Herzen. Ich glebb eher, dass des net so viel
midn Herzn zum dun hadd, sonndern eher mid die unnerdrüggdn
Hormönli. Awer ich bin ja blos a Kerl, der wo vo sowas kei Ahnung
hab kå oder dörff. Awer es is nedd immer so bös. Ab und an isses a
"kosie" also liebenswerd und innerer Wohlfühlwelld. Oder des ganze
is enne "Romm Komm", also a rommandische Kommödie. "Grammbie x
grammbie" oder "grammbie sannschein" is nacherd Gschmaggsach. Kann
a "slou börn" sei, wenn die dess gemüdlich åhgeh lassn. Gibds dann
ofd als "Hie folls försd", wenn der "Emm Emm Sie" also der
männliche Haubdkaraggder sich scho längsd nei die Broddagonisdin
verliebd hadd. Gibbds a als "Hie foll harrder", also nedd bloos
zuerschd, sondern a noch heffdich, beziehungsweise heffdicher. Des
nennd mer nacherd "obsessd", also sozmsåch besessen oder zumindessd
bruddål fogussierd. Neben den grimminellen Oarschlöchern und
feindlichen Desboodn gibbds awer a Hoggeischbieler, Feuerwehrleud,
Subberstaars, oder a Leud ausm Hochådl, also "Roiels". Glebbds mer,
es gibbd nix, wasses ned gibbd. Und kee ennzicher Verlåch, wo nedd
sei Soddimend nei die Richdung verschobn hadd. Du liesd diese
Begriffli also immer wieder und nach denne zwei Wochn indensiefer
Beschäfdichung sin die nei mein Schbrachgebrauch üwergegangen. Was
awer noch dazu komm dud, sind die Werbeschbrüchli. "Bewechende
Übsilon A Sdorrie", also für junge Erwaxene. Wobei ich mich an
derre Schdelle a fraach, wie jung die sein dürffn mid denne
bornografischn Inhåldn und gleichzeidich, wie lang mer a junger
Erwaxener iss? Dabei fallen denne Werbedexdern Deemen wie "Mendll
Hells", "Embauermennd" als Werbeslougen ein. Also ich du mir da in
dem Zusammenhang schwer. Was mir auf jedn Fall gloar is, is dass
der fast schon putzig anmudende Versuch, einiger konserfadieferer
Verlåche, dess ganze serjös zum verbagg, denne hibbn Formulierungen
nedd schdaddhald kå. "Ssbeissie Enimies tu Laffers" is eefach
vielsåchnder, wie "Zeitgenössische Liebesromane" und ich glebb,
dass dess in a boar Jährli a kenner mehr verschdeh wird. Damidd
lass ich dess mid denne Neologismen für heud a gud sei. Kommmer
amål zur zugegebenermåsn obulendn Obdig. Awer dummerweise hald
immer der selbe Schdiel. Nacherd is dess edz obdisch middlerweile
ehrlich gsaachd a a Einheidsbrei. Wenns eeds Büchle in limidierder
Ersdauflåche gibbd, (ich zidiere:) mid wunderschön geschdaldedem
Farbschnidd, nacherd is dess hald a nix bsonderes mehr, sondern der
gleiche Einheidsbrei, wie vor eddlichn Jåhr die Kabuzznmännli auf
jedm Kawer, oder die Boris Waleio Klons in den Achzichern.
Braggdisch is des für mich a enns vo denne Broblemmli. Wenn edz
nämmlich a widder alles gleich ausseh dud und mid denne selbn
Slougens beworrm wird, isses enorm schwierich irchndwas auszumsuch,
was inderessand sei könnd. Im näxdn Jåhr simmer dann schlauer. Da
schdelld sich nämmlich raus, bei wie vielen von denne Büchli, die
"limidierde Ersdufflåche" immer noch ausglieferd wird. Dass edz
viel als werdiches, gebundenes Buch erscheind, is ja schö. Im
Geechndeil, war des scho immer mei Wunsch. Also bei Dobb Diddln.
Dasses hald keinerlei Differnzierung geb dud, is des Brobleem.
Heyne had zum Beischbiel a boar echd schönne Glassiger, wo edz a in
derre Form rauskomm dun. Mischd die awer derård wild mid all den
Diddln, die wo nacherd in denne Buchkaufhäusern zammgschdelld
werrn, gwasi demadisch vereind, dassde goar nix mer bliggsd. Dabei
dun die ihrn zugegebenermasn realisdidchn Marggdwerd eefach blos
dadurch erziel, dass se hübsch ausschau dun, awer simbl gschdriggd
sin. Dadurch dasse niedere Insdinggde befriedich dun und dabei awer
bibliofiel genuch ausschaun, um salonfähich zum sein und
gleichzeidich so ennen romandisch kidschich Datsch hamm, dasse als
deggoradiefe Elemende für die Gefielde vo glenne Mädls oder nimmer
ganz so glenne, awer jung gebliebene Mädels herhald könn. Awer
bleib mer ersd amål noch bein Deema Schbråch. Genauer gsåchd, bei
derre englischn Schbråch. Da habb ich zwar a scho ofd drüwer geredd
und gschriem. Aber wieso muss alles immer englisch sei? "Wenn
Scheddos darken se san", "Goldgressd Männer Drillodschi" oder
"Fäidid Fixäischen"? Weils nacherd besser gling dud? A wenns
deudsche Audorinnen sinn? Alle üwrichens Fängörls. Die üwrichens
alle Katzen hamm du (oder im Nodfall a boar glenne Hünd. Tschiwawas
zum Beischbiel) und alle gerne lange Schbaziergäng mach. Wennse kä
Kadz hamm, nacherd wird weniggsdns a endschbrechnder Bseudonüm
gewähld. "Kazi". A noch a schönnes Schdichword. Bseudonüm gibbds
nämmlich a a boar drolliche. Meisdenz a english. Und immer
schbrechend. Sozumsåch gehm die scho enn Vorgeschmagg off dess, was
kommd. HC Dolores. Na ja, da wirds wohl Schmerz und Leid gebb. Mei
romanische Gundbildung is nämmlich a ned schlechd. Dolor, doloris:
der Schmerz. Die lebbd üwrichns miderre eeaachichn Kadz unnem
Kordschi zamm, also demm Lieblingshund vo derre Gwien. Ach ja, was
mer nedd vergess dürf. Alle mideinand sinn immer und ausschließlich
Besdseller Audorinnen. Schbiegel, Niu Jork Daims und was wäss ich.
Also zusädslich dazu, dasse Diggdogg Sensäischäischens sin. Und die
Bücher sin nadürlich immer Schbidzndiddl. Wie soll des a anners
sei, bei enner Schbiegl-Besdseller- Audorin aus Deudschland, Mid
soemm draumhafdn Diddl wie "Rojäl Fäig"? A wemmer in genau dem Fall
vielleichd doch üwern weng glangvolleren Bseudonüm nachdengg
solld... Gehd ja. Zum Beischbiel Frau Scharlodde Robinson. Da is
eichndlich scho gloar, was die schreim wird. Kim Stänli Robinson
könnds Vorbild sei. Also Mars. Robinsonade. Also Ändi Wier.
Marsianer. Sach ich doch. A gud gwähldes Bseudonüm machds gleich
allen leichder, sich zurechd zum find. A denne Schbrüchliglobfer
von der Werbedexdabdeilung: Dän Braun driffd auf Ändi Wier (sach
ich doch!) Also verschded mich ned falsch, des Buch vo der Frau
Robinson muss ned schlechd sein. Awer es schded hald im Kaddalooch
zwischen Slou Bürn Liebesroman und Äkädemie Adels Schmonzedden. Da
gehd mir eefach die Lusd ab, mich näher damid zum beschäfdichn. Kå
scho gsei, dass des nacherd ungerechd is. Vielleichd a kindische
Drodzaggzion, wo mir eichndlich zum dengg geb solld. Ob des nedd
eefach an mir liech dud. Mei dübbische Kwerdreiberei. Ich sach blos
"Siem Jåhr ned gerauchd und dann wieder ågfanggd, weil mir die Ård
und Weise geechn n Schdrich gangen is. Gloar isses mir bewussd,
dass des a dumme Drodzreagzion is. Und dass ich damid kä Signal
send du. Als Märdürer. An solchn Bunggdn bin ich ned besser, wie
die Aluhüd Leud. Dass des in der Endfase vo der Fussball We Emm
zwanzichzehn wår. Nach dem Schbiel geechn Archendinien, wo mir die
vier zu null weggebiddschd hamm un dass da dann jeder, wo a weng
gern innerer Feierlaune is müd und verkaderd dähämm gebliem is.
Wird ja ned so weid komm. Doch! Weil alle Schbassbremsn zur Urne
gangn sinn. Herr Eibach Graddulazion Herr Frankenberger vo derre
ÖDeBe! Herr Eibach! Alles Eiferer! Herr Eibach!!! Sie machen sich
lächerlich und verspielen jeglichen Rest an Glaubwürdigkeit und
Reputation! Na gud. Eichndlich wolld ich ja blos verglär, dass des
bei mir so a Ård Reflex is. Ich wäss scho, dass des ned gechn mich
gehd. Dass des Marggdschdraddegien wechn heudichm Kaufverhaldn sin.
Weitere Episoden
27 Minuten
vor 2 Tagen
14 Minuten
vor 2 Wochen
16 Minuten
vor 3 Wochen
3 Minuten
vor 4 Wochen
14 Minuten
vor 1 Monat
In Podcasts werben
Kommentare (0)