"Der Gott des Waldes" von Liz Moore. Ein literarischer Thriller?
Mit Übersetzer Cornelius Hartz
1 Stunde 9 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 2 Monaten
Diesmal sprechen wir mit dem Autor und Übersetzer Cornelius Hartz.
Er stellt "Der Gott des Waldes" von Liz Moore zur Diskussion, einen
Roman, den er selbst aus dem amerikanischen Englisch ins Deutsche
übersetzt hat. "Der Gott des Waldes" war in den USA ein riesiger
Erfolg und hat auch in Deutschland schon mehr als 100.000 Exemplare
verkauft. Ist das Buch wirklich so gut? Was macht seinen Reiz aus?
Und wie läuft eigentlich so eine Übersetzung ab? Wir sprechen über
Klassenunterschiede und Sexismus, Gesellschaftspanoramen und
Figurenpsychologie, starke Frauenfiguren und die Faszination von
Sommer-Camps. Und natürlich über die Herausforderung, einen Text
aus der einen Sprache in die andere zu übertragen.
Er stellt "Der Gott des Waldes" von Liz Moore zur Diskussion, einen
Roman, den er selbst aus dem amerikanischen Englisch ins Deutsche
übersetzt hat. "Der Gott des Waldes" war in den USA ein riesiger
Erfolg und hat auch in Deutschland schon mehr als 100.000 Exemplare
verkauft. Ist das Buch wirklich so gut? Was macht seinen Reiz aus?
Und wie läuft eigentlich so eine Übersetzung ab? Wir sprechen über
Klassenunterschiede und Sexismus, Gesellschaftspanoramen und
Figurenpsychologie, starke Frauenfiguren und die Faszination von
Sommer-Camps. Und natürlich über die Herausforderung, einen Text
aus der einen Sprache in die andere zu übertragen.
Weitere Episoden
1 Stunde 19 Minuten
vor 1 Woche
1 Stunde 16 Minuten
vor 1 Monat
1 Stunde 16 Minuten
vor 4 Monaten
1 Stunde 18 Minuten
vor 5 Monaten
1 Stunde 24 Minuten
vor 6 Monaten
In Podcasts werben
Kommentare (0)