Zwischen den Sprachen: Literarische Übersetzung mit Monika Helfer und Dorthe Seifert

Zwischen den Sprachen: Literarische Übersetzung mit Monika Helfer und Dorthe Seifert

46 Minuten

Beschreibung

vor 6 Monaten

Was passiert, wenn ein literarischer Text eine neue Sprache
findet? Wenn ein Satz, geboren in Hohenems, seinen Widerhall in
Kopenhagen sucht?


In dieser Folge von Radetzkystraße 1 spricht Frauke Kühn mit der
dänischen Übersetzerin Dorthe Seifert – über das
Übersetzen der Bestsellertrilogie von Monika
Helfer: Die Bagage, Vati und Löwenherz.


Ein Gespräch über Ton und Taktgefühl, über unübersetzbare Wörter,
sprachliche Präzision und die Kunst, zwischen bedeutungsräumen
Brücken zu bauen. Über Momente, in denen das Fremde stehen
bleiben darf – und solche, in denen es Verständnis braucht. Und
über die besondere Beziehung zwischen Autorin und Übersetzerin,
die oft über Jahre wächst.


Außerdem hört ihr in unsere Wasserglaslesung mit Monika Helfer
und Dorthe Seifert rein, die sich in unserem Treppenhaus das
erste Mal begegnet sind und fasziniert nachgefragt haben, wie
denn ein Text in einer anderen Sprache funktioniert.


Ein poetischer Blick in die Werkstatt des literarischen
Übersetzens – und eine leise Hommage an jene, die Texte neu
erschaffen, ohne ihren Kern zu verlieren.

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15