Dorothea Trottenberg – aus dem Russischen übersetzen, um Brücken in die Zukunft zu bauen
vor 1 Jahr
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Jahr
Dorothea Trottenberg ist eine der erfahrensten Übersetzerinnen
russischer Literatur ins Deutsche. Für ihr Werk wird sie nun mit
dem BAK Spezialpreis Übersetzung ausgezeichnet. Die Jury hebt zwei
Eigenschaften hervor, die sie und Ihr Werk auszeichnen: «Eine
sanfte Beharrlichkeit» und «eine verblüffende Leichtigkeit, die aus
der Grundlage harter Arbeit erwachsen ist.» In Zeiten, in denen der
Kontakt zu Russland schwierig geworden ist, kommt der Literatur –
und somit auch der Übersetzung – als Brückenbauerin eine noch
grössere Bedeutung zu. Ein Gespräch über die Suche nach dem
präzisen Stil und über die Schwierigkeit, Kontakt zu einem
literarischen Raum aufrecht zu erhalten, der gerade in ein
Paralleluniversum abgleitet.
russischer Literatur ins Deutsche. Für ihr Werk wird sie nun mit
dem BAK Spezialpreis Übersetzung ausgezeichnet. Die Jury hebt zwei
Eigenschaften hervor, die sie und Ihr Werk auszeichnen: «Eine
sanfte Beharrlichkeit» und «eine verblüffende Leichtigkeit, die aus
der Grundlage harter Arbeit erwachsen ist.» In Zeiten, in denen der
Kontakt zu Russland schwierig geworden ist, kommt der Literatur –
und somit auch der Übersetzung – als Brückenbauerin eine noch
grössere Bedeutung zu. Ein Gespräch über die Suche nach dem
präzisen Stil und über die Schwierigkeit, Kontakt zu einem
literarischen Raum aufrecht zu erhalten, der gerade in ein
Paralleluniversum abgleitet.
Weitere Episoden
24 Minuten
vor 9 Monaten
28 Minuten
vor 9 Monaten
23 Minuten
vor 10 Monaten
25 Minuten
vor 10 Monaten
28 Minuten
vor 11 Monaten
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.