Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 3 Jahren
In dieser Folge befassen wir uns mit den
Übersetzungsschwierigkeiten literarischer Werke und sind dabei
Lost in Translation. Haben regionale Thematiken in einem
globalisierten Buchmarkt eine Überlebenschance? Wie muss ein
Autor, der weltweit verstanden werden will, schreiben, damit er
international übersetzt und verstanden werden kann? Dabei stellen
wir fest, dass Probleme der Übersetzung bereits in Abgrenzung zum
metrischen System anfangen und offenbaren euch, neben Fuß und
Elle, mit "Penis" eine weitere Maßeinheit, die man sich getrost
in den Arsch schieben kann und tragen damit unser Teil zur
Völkerverständigung bei.
Stabile Seitenlage - Der Podcast ist immer besser als das Buch!
Weitere Episoden
30 Minuten
vor 1 Tag
49 Minuten
vor 1 Woche
1 Stunde 15 Minuten
vor 2 Wochen
41 Minuten
vor 3 Wochen
49 Minuten
vor 4 Wochen
Abonnenten
Martfeld
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.