Alltagskoreanisch(Der Kavalier und das Fräulein (3) 나도 양심이 있지) - 2022.12.19

Alltagskoreanisch(Der Kavalier und das Fräulein (3) 나도 양심이 있지) - 2022.12.19

Beschreibung

vor 1 Jahr

Ausdruck der Woche


Koreanisch: „나도 양심이 있지; nado yangsimi itji“


Deutsch: „Auch ich habe ein Gewissen“





Erklärung


Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.





나 Personalpronomen für „ich“


-도 Postposition für „auch“


양심 Nomen für „Gewissen“


-이 Postposition zur Betonung


있- Verbstamm des Verbs 있다 für „vorhanden sein, existieren“


-지 nicht-höfliche Aussagenendung -지





Der Ausdruck „나도 양심이 있지“ bedeutet wortwörtlich „Auch ich habe ein
Gewissen“. Dem Sprecher ist bewusst, dass eine bestimmte Handlung
nicht gerade ehrenhaft und lobenswert ist. Mit dem Ausdruck
betont er also, dass auch er wie alle andere ein Gewissen hat,
das ihm von einer solchen Handlung abhält, auch wenn er sonst
manchmal unverschämt sein mag. Man könnte den Ausdruck in diesem
Sinne auch etwas freier mit „Ich bin doch nicht so unverschämt“
übersetzen.


Gegenüber Personen, die man siezt, sollte man das Ich-Pronomen
gegen seine höfliche Variante „저“ austauschen und am Ende des
Satzes noch das Höflichkeitssuffix -요 anhängen: 저도 양심이 있죠.





Ergänzungen


성공하다: Verb für „erfolgreich sein, etw. erreichen/schaffen“



Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

seraphmimi
Jülich
15
15
:
: