Alltagskoreanisch(Die mutigen drei Geschwister (2) 깨가 쏟아지게 살겠지 ) - 2023.11.13

Alltagskoreanisch(Die mutigen drei Geschwister (2) 깨가 쏟아지게 살겠지 ) - 2023.11.13

Beschreibung

vor 6 Monaten

Ausdruck der Woche





Koreanisch: „깨가 쏟아지게 살겠지; kkaega ssodajige salgetji“


Deutsch: „Ihr werdet wohl wie im siebten Himmel leben“








Erklärung








Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen
zusammen.





깨 Nomen für „Sesam(samen)“


-가 Subjektpostposition


쏟아지- Verbstamm des Verbs 쏟아지다 für „hervorquellen,
hervorströmen“


-게 Verbendung zum Ausdrücken einer Art und Weise


살- Verbstamm des Verbs 살다 für „leben“


-겠- Infix zur Formulierung einer Vermutung, Annahme
oder von Zukunftsformen


-지 nicht-höfliche Aussagenendung





Der Ausdruck „깨가 쏟아지게 살겠지“ bedeutet wortwörtlich
„Wirst wohl leben, als ob Sesamsamen hervorquellen“.
Mit der Redenwendung „깨가 쏟아지다“ (dt.: „Sesamsamen
quellen hervor/auf“) wird vor allem das vergnügliche,
glückselige Beisammensein von Liebespaaren
beschrieben. Sie soll darauf zurückgehen, dass das
Dreschen von Sesamsamen im Vergleich zu anderen
Getreidesorten deutlich einfacher ist und man deshalb
dabei besonders viel Spaß hat – wie Liebespaare oder
frisch vermählte Ehepaare. Entsprechend könnte man
den Ausdruck ins Deutsche natürlicher mit „Du
wirst/Ihr werdet wohl wie im siebten Himmel leben“
oder „Ihr werdet in Glückseligkeit leben“ übersetzen.











Ergänzungen




차: Nomen für „Tee“





Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

seraphmimi
Jülich
15
15
:
: