Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 15 Jahren
Auch bekannt unter dem neueren Namen Nils Holgersson hat Mathilde
Mann, die leider und zum Glück schon vor über 70 Jahren gestorben
ist (leider, weil sie bestimmt eine tolle Frau war und so tolle
Sachen gemacht hat wie Nils Holgersson übersetzen, und zum Glück,
weil es schon über 70 Jahre her ist und ihre Übersetzung damit
gemeinfrei ist), das Buch von Selma Lagerlöf übersetzt und dem
Däumling den Namen Niels Holgersen gegeben. Naja, mir soll es recht
sein, ich hab zumindest jetzt endlich mal wieder einen Teil für
LibriVox vorgelesen, der hier im Podcast dran ist: Die kleine
Karlsinsel: Teil 2, die Schafe. Ich wünsche Euch viel Spaß damit,
und hoffe, dass Euch Amateur-Hörbuchqualität im Einschlafen Podcast
gefällt!
Mann, die leider und zum Glück schon vor über 70 Jahren gestorben
ist (leider, weil sie bestimmt eine tolle Frau war und so tolle
Sachen gemacht hat wie Nils Holgersson übersetzen, und zum Glück,
weil es schon über 70 Jahre her ist und ihre Übersetzung damit
gemeinfrei ist), das Buch von Selma Lagerlöf übersetzt und dem
Däumling den Namen Niels Holgersen gegeben. Naja, mir soll es recht
sein, ich hab zumindest jetzt endlich mal wieder einen Teil für
LibriVox vorgelesen, der hier im Podcast dran ist: Die kleine
Karlsinsel: Teil 2, die Schafe. Ich wünsche Euch viel Spaß damit,
und hoffe, dass Euch Amateur-Hörbuchqualität im Einschlafen Podcast
gefällt!
Weitere Episoden
1 Stunde 13 Minuten
vor 3 Wochen
36 Minuten
vor 3 Wochen
53 Minuten
vor 1 Monat
44 Minuten
vor 1 Monat
Abonnenten
Offenburg
Göttingen
Lüneburg
Baar-Ebenhausen
Schleitheim
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.