Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 2 Jahren
Ihr habt gefragt, und wir liefern: In dieser Folge eures
Lieblings-Comicverlagspodcasts geht es um die Kunst der
Übersetzung. Bernd Kronsbein ist ein Veteran der Branche und
Stamm-Übersetzer von Splitter, außerdem für andere namhafte
Verlage tätig und ein nicht versiegender Quell an Insider-Infos
zu Pop- und Comickultur. Was macht eine gelungene Übersetzung
aus? Welche Comics bearbeitet Bernd am liebsten? Welche liest er
am liebsten? Warum lautet die Antwort immer Bill Sienkiewicz?
Hört rein und findet er heraus!
Weitere Episoden
39 Minuten
vor 1 Monat
1 Stunde 18 Minuten
vor 2 Monaten
1 Stunde 30 Minuten
vor 3 Monaten
2 Stunden 1 Minute
vor 4 Monaten
1 Stunde 7 Minuten
vor 5 Monaten
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.