Lost in Translation: "False Friends" & Funny Expat Language Fails | Deutsch zu Hören

Lost in Translation: "False Friends" & Funny Expat Language Fails | Deutsch zu Hören

vor 1 Tag
1 Stunde 21 Minuten
0
0 0

Beschreibung

vor 1 Tag

Did you just tell a German person that you want to bring them
some "Gift" (poison)? Or did you announce "Ich bin heiß" (I'm
horny) when you just meant that the weather is too warm? Welcome
to the hilarious world of German translation fails! ️


In today’s episode of Deutsch zu Hören, Anna and Ben tackle
the funniest and most dangerous "False Friends" (Falsche Freunde)
that trip up every expat in Germany. We are equipping you with 50
essential phrases to help you stop translating directly from
English and start sounding like a true local. Divided into 10
easy-to-follow chapters, we break down highly useful (B1-C1)
vocabulary to save you from embarrassing situations!


Stick around until the end of the episode to hear all the new
phrases used naturally in a hilarious listening story about an
expat making every language mistake in the book!


What you will learn today:
The most dangerous False Friends:
Why bekommen doesn't mean become, and why
a Gymnasium isn't a gym!
The crucial difference between "Mir ist heiß" (I feel hot) and
"Ich bin heiß" (I am hot/aroused).
How to correctly say you are full after a meal (saying "Ich bin
voll" means you are drunk!).
How to charmingly laugh at yourself and apologize when you make a
language mistake.


Tune in, have a laugh with us, and perfect your German
vocabulary!
15
15
Episode teilen
Lost in Translation: "False Friends" & Funny Expat Language Fails | Deutsch zu Hören
Lost in Translation: "False Friends" & Funny Expat Language Fails | Deutsch zu Hören

Close