Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 2 Wochen
Wie übersetzt man ein Sachbuch, wenn einem das Thema völlig fremd
ist? Und wie viel Freiheit hat man gegenüber dem Original – darf
man Fehler korrigieren, kürzen oder stilistisch eingreifen? Auf der
Leipziger Buchmesse 2026 spreche ich mit der renommierten
Übersetzerin und Lektorin Katrin Harlaß über Themenvielfalt, die
Sichtbarkeit von Sachbuchübersetzer:innen und die Frage, was KI für
die Zukunft des Berufs bedeutet.
ist? Und wie viel Freiheit hat man gegenüber dem Original – darf
man Fehler korrigieren, kürzen oder stilistisch eingreifen? Auf der
Leipziger Buchmesse 2026 spreche ich mit der renommierten
Übersetzerin und Lektorin Katrin Harlaß über Themenvielfalt, die
Sichtbarkeit von Sachbuchübersetzer:innen und die Frage, was KI für
die Zukunft des Berufs bedeutet.
Weitere Episoden
1 Stunde 26 Minuten
vor 1 Monat
1 Stunde 2 Minuten
vor 5 Monaten
1 Stunde 6 Minuten
vor 6 Monaten
1 Stunde 7 Minuten
vor 7 Monaten
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.