Katrin Harlaß über die Herausforderung, Sachbücher zu übersetzen (auf dem Forum Übersetzen der Leipziger Buchmesse 2026)

Katrin Harlaß über die Herausforderung, Sachbücher zu übersetzen (auf dem Forum Übersetzen der Leipziger Buchmesse 2026)

vor 2 Monaten
45 Minuten
4
0 0

Beschreibung

vor 2 Monaten
Wie übersetzt man ein Sachbuch, wenn einem das Thema völlig fremd
ist? Und wie viel Freiheit hat man gegenüber dem Original – darf
man Fehler korrigieren, kürzen oder stilistisch eingreifen? Auf der
Leipziger Buchmesse 2026 spreche ich mit der renommierten
Übersetzerin und Lektorin Katrin Harlaß über Themenvielfalt, die
Sichtbarkeit von Sachbuchübersetzer:innen und die Frage, was KI für
die Zukunft des Berufs bedeutet.
15
15
Episode teilen
Katrin Harlaß über die Herausforderung, Sachbücher zu übersetzen (auf dem Forum Übersetzen der Leipziger Buchmesse 2026)
Katrin Harlaß über die Herausforderung, Sachbücher zu übersetzen (auf dem Forum Übersetzen der Leipziger Buchmesse 2026)

Close