Wie werden eigentlich Videospiele übersetzt? - mit Anett Enzmann | Criz&Co #3
1 Stunde 44 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 10 Monaten
Man ist es ja schon fast gewohnt Videospiele auch auf Deutsch
spielen zu können. Es muss ja nicht immer gleich eine deutsche
Sprachausgabe sein, aber zumindest deutsche Texte haben wir oft als
Option. Aber wie funktioniert das eigentlich? Wer übersetzt das?
Kann das nicht auch KI? Oder passiert das etwa schon? Und wieso
fällt uns eigentlich so selten auf, wenn etwas gut übersetzt ist?
Etwa weil die Standards bereits so hoch sind? Genau darüber habe
ich mit Anett Enzmann sprechen können, die sich hauptberuflich mit
der Lokalisierung von Videospielen befasst. * 15:14 -
Werdegang * 30:14 - Wie viel Freiheit hast du in deiner Arbeit *
40:10 - Zeitdruck * 42:10 - Qualität der Übersetzung * 46:44 -
Welche Texte übersetzt du am Liebsten? * 51:45 - Der Umgang mit
Kritik * 58:20 - Entwicklung der Spraches * 01:04:00 - Wie
beeinflusst KI die Spiele Lokalisierung? Socials:
https://bsky.app/profile/geekycatlady.bsky.social und
https://www.linkedin.com/in/mauph/ Kate Edwards:
https://www.linkedin.com/in/geogrify/ Dann der Link zum Podcast mit
der Kollegin Iris Schäfer, in dem sie ein bisschen mehr über
Prozesse erzählt:
https://insertmoin.de/le-brunch-warum-die-lokalisierungs-szene-aufbegehrt-eine-uebersetzerin-packt-aus/
Emily Benders „Stochastic Parrot" :
https://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_parrot Pacific Drive
https://store.steampowered.com/app/1458140/Pacific_Drive/
spielen zu können. Es muss ja nicht immer gleich eine deutsche
Sprachausgabe sein, aber zumindest deutsche Texte haben wir oft als
Option. Aber wie funktioniert das eigentlich? Wer übersetzt das?
Kann das nicht auch KI? Oder passiert das etwa schon? Und wieso
fällt uns eigentlich so selten auf, wenn etwas gut übersetzt ist?
Etwa weil die Standards bereits so hoch sind? Genau darüber habe
ich mit Anett Enzmann sprechen können, die sich hauptberuflich mit
der Lokalisierung von Videospielen befasst. * 15:14 -
Werdegang * 30:14 - Wie viel Freiheit hast du in deiner Arbeit *
40:10 - Zeitdruck * 42:10 - Qualität der Übersetzung * 46:44 -
Welche Texte übersetzt du am Liebsten? * 51:45 - Der Umgang mit
Kritik * 58:20 - Entwicklung der Spraches * 01:04:00 - Wie
beeinflusst KI die Spiele Lokalisierung? Socials:
https://bsky.app/profile/geekycatlady.bsky.social und
https://www.linkedin.com/in/mauph/ Kate Edwards:
https://www.linkedin.com/in/geogrify/ Dann der Link zum Podcast mit
der Kollegin Iris Schäfer, in dem sie ein bisschen mehr über
Prozesse erzählt:
https://insertmoin.de/le-brunch-warum-die-lokalisierungs-szene-aufbegehrt-eine-uebersetzerin-packt-aus/
Emily Benders „Stochastic Parrot" :
https://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_parrot Pacific Drive
https://store.steampowered.com/app/1458140/Pacific_Drive/
Weitere Episoden
1 Stunde 20 Minuten
vor 2 Wochen
1 Stunde 16 Minuten
vor 1 Monat
1 Stunde 32 Minuten
vor 1 Monat
46 Minuten
vor 1 Monat
2 Stunden 31 Minuten
vor 4 Monaten
In Podcasts werben
Kommentare (0)