Un idioma sin fronteras - Un juicio y cuatro idiomas - 24/05/25

Un idioma sin fronteras - Un juicio y cuatro idiomas - 24/05/25

Un juicio y cuatro idiomas
26 Minuten

Beschreibung

vor 7 Monaten

El juicio de Nuremberg no podría haberse
desarrollado sin ellos: hablamos del grupo de
intérpretes que fue traduciendo los testimonios, las
acusaciones, las sentencias al inglés, al francés, al alemán y al
ruso. Fue la primera vez que se utilizó de forma oficial el
sistema de interpretación simultánea, posible gracias a los
avances técnicos de la época, con el objetivo de garantizar los
derechos de los acusados. Aquel equipo pionero no tenía
formación, solo voluntad, y su trabajo sentó las bases de un
oficio que se ha demostrado clave para la diplomacia
internacional. De todo ello se habla en la exposición: Un
Juicio, cuatro idiomas, que puede verse estos días en
Madrid y que recorremos en este programa junto a Elena
López y Elic Almés, miembros de la
Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias que
organiza la muestra.



Escuchar audio

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15