韩语美文41:따뜻한 국물/暖汤

韩语美文41:따뜻한 국물/暖汤

2 Minuten

Beschreibung

vor 6 Jahren

关注 微信公众号:韩语美文朗读


获取更多韩语学习内容~





한 아주머니가 떡볶이를 사기 위해


一个阿姨为了去买炒年糕


분식을 파는 포장마차로 갔습니다.


去了买小吃的摊位


사십 대 중반쯤으로 보이는


看起来约莫四十左右的


주인아저씨가 장사하고 계셨습니다.


店主人大叔正在做生意


그때 허리가 구부정한


这时身体佝偻的


할머니 한 분이 들어오셨습니다.


老奶奶走来


폐지를 수거하여


她收集着废纸


힘들게 살아가시는 분이신 거 같았습니다.


看起来生活很艰辛。


포장마차 옆에 세운 수레는 폐지로 가득했습니다.


小吃摊旁停着的上堆满了废纸


“저기 주인 양반 따뜻한 국물 좀 주시오."


“这里的主人先生可以给我一碗热汤么


주인아저씨는 할머니가 부탁한 따끈한 어묵 국물뿐만 아니라


店主人大叔不仅给了奶奶热汤,


떡볶이 약간에 순대를 얹은 접시 하나를 내놓았습니다.


还拿给她一叠盘子血肠加上一些炒年糕,


할머니는 점심시간이 한참 지났는데도 식사를 아직 못하셨는지


老奶奶因为中午没有吃饭,


금세 한 접시를 다 비우셨습니다.


所以很快吃完了这一盘食物,


할머니가 계산을 치르려고 하자 주인아저씨가 말했습니다.


老奶奶准备结账时,店主人大叔说,


“할머니, 아까 돈 주셨어요."


老奶奶,刚刚已经给过钱了。


“그런가? 아닌 거 같은데..."


是么,好像没有给钱呢


옆에서 지켜보던 아주머니도 눈치를 채고 한마디 거들었습니다.


站在一旁看到此情此景的阿姨,也迅速反应过来


“할머니 저도 아까 돈 내시는 거 봤어요."


老奶奶,刚刚我也看到你给钱了,


할머니는 알쏭달쏭한 얼굴이었지만,


虽然老奶奶一脸怀疑,


주인 아저씨와 옆에 아주머니까지 계산했다고 하니 그런 줄 알았습니다.


因为店主人大叔和旁边的阿姨都这么说,她以为他真的付了。


할머니는 잘 먹었다는 인사와 함께 자리를 떠나셨습니다.


老奶奶吃完后,带着寒暄,离开了座位。


주인아저씨와 아주머니는 굳이 말을 하지 않았지만


店主人大叔和阿姨沉默不语,


따뜻한 미소를 지었습니다.


脸上挂着温暖的笑容。

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15