Revisited: Two poems, four years in detention: the Chinese dissident who smuggled his writing out of prison
vor 1 Jahr
My poems were written in anger after Tiananmen Square. But what
motivates most prison writing is a fear of forgetting. Today I am
free, but the regime has never stopped its war on words. By Liao
YiwuBecause of industrial action taking place by members of
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 1 Jahr
My poems were written in anger after Tiananmen Square. But what
motivates most prison writing is a fear of forgetting. Today I am
free, but the regime has never stopped its war on words. By Liao
Yiwu Because of industrial action taking place by members of the
National Union of Journalists at the Guardian and Observer this
week, we are re-running an episode from earlier in the year. For
more information please head to theguardian.com. We’ll be back with
new episodes soon.. Help support our independent journalism at
theguardian.com/longreadpod
motivates most prison writing is a fear of forgetting. Today I am
free, but the regime has never stopped its war on words. By Liao
Yiwu Because of industrial action taking place by members of the
National Union of Journalists at the Guardian and Observer this
week, we are re-running an episode from earlier in the year. For
more information please head to theguardian.com. We’ll be back with
new episodes soon.. Help support our independent journalism at
theguardian.com/longreadpod
Weitere Episoden
25 Minuten
vor 1 Jahr
39 Minuten
vor 1 Jahr
43 Minuten
vor 1 Jahr
Kommentare (0)
Melde Dich an, um einen Kommentar zu schreiben.