Poetry | Omar Khayyam's khosh bāsh Part 2

Poetry | Omar Khayyam's khosh bāsh Part 2

vor 7 Jahren
In this second part of the Persian language/Farsi lesson on Khayām's Khosh Bash we go over the following section of the poem, along with all the vocabulary and phrases associated with the words learned: خیام اگر ز باده مستی خوش باشبا ماهرخی اگر نشستی خوش
11 Minuten
0
0 0 0
Podcast
Podcaster
Farsi / Persian Lessons in Conversational Style

Beschreibung

vor 7 Jahren

In this second part of the Persian language/Farsi lesson on
Khayām's Khosh Bash we go over the following section of the poem,
along with all the vocabulary and phrases associated with the
words learned:


خیام اگر ز باده مستی خوش باشبا ماهرخی اگر نشستی خوش باش
khayām, agar zé bādé mastee, khosh bāshbā māh rokhee agar
neshastee, khosh bāsh  
Edward Fitzgerald translation: Khayyam, if you are drunk with
wine, be happy.If you have sat with a beloved who has a face like
the moon, be happy.
15
15
Close