【每次都說「再也不要管你了」,我卻總是管不了我自己】日文情境小劇場Ep017-重溫《STAND BY ME 哆啦A夢》,看見友誼的真實與純粹|夫妻純聊天S2 EP008
58 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 4 Jahren
【本集節目文法解析好讀版】 . 少根筋、愛面子卻熱情善良的大雄, 愛欺負弱小卻非常有正義感的胖虎, 經常狐假虎威卻心思頗細膩的小夫,
溫柔細心卻不太會拉小提琴的靜香, 還有樂於助人,卻總是心太軟的哆啦A夢⋯⋯ . 《哆啦A夢》的故事設定,宛如現實社會的縮影,
每個角色的人物刻畫,就像你我身邊的平凡人, 再加上無數神奇又充滿創意的道具, 讓這部漫畫風靡全球超過五十年,擄獲所有大小朋友的心! .
你是哆啦迷嗎?你也曾經忍不住「哆啦哭泣(ドラ泣き)」嗎? 本週「日文情境小劇場」為你帶來一部 非常適合農曆新年欣賞的動畫片《STAND
BY ME 哆啦A夢》, 邀請你一同重溫躲在被窩裡看漫畫的童年時光, 看見友誼的真實與純粹! . 《STAND BY ME
ドラえもん》 (STAND BY ME 哆啦A夢) . 【本集節目重要單字】
-ジャイアンシチュー:胖虎燉菜,シチュー來自英文的「stew」,是一種利用燉鍋烹調各類食材的西式料理方法。 -どう:怎麼樣?
-うまい:好吃的。 -おいしい:美味的。 -どっち:疑問詞,(兩者取其一的)哪一個。 -すごい:厲害的。
-タケコプター:竹蜻蜓。來自タケ(竹子)+ヘリコプター(直升機)。
-どこでもドア:任意門。由どこでも(哪裡都)+ドア(門)兩個單字組成。
-アンキパン:記憶麵包。由暗記(あんき,背誦)+パン(麵包)兩個單字組成。
-刷り込み卵(すりこみたまご):先入為主蛋。刷り込み就是「銘印」的意思。 -数学(すうがく):數學。
-漢字テスト(かんじテスト):漢字測驗。
-虫スカン(むしスカン):討人厭錠(或譯為臭氣丸),電影版中是藥水形式,服用之後就會變成討人厭的人。
-タイム風呂敷(タイムふろしき):時光包巾。 . 【本片主要角色】 -ドラえもん:哆啦A夢,早期舊譯為「小叮噹」,處女座。
-野比のび太(のび のびた):漢字為野比伸太,中文版通稱「大雄」,早期舊譯為「葉大雄」,獅子座。 -源静香(みなもと
しずか):靜香,早期舊譯為「宜靜」,金牛座。 -剛田武(ごうだ
たけし):胖虎,早期舊譯為「技安(來自他的綽號ジャイアン的音譯,意為巨人)」,雙子座。 -骨川スネ夫(ほねかわ
スネお):漢字為骨川脛夫,中文版通稱為「小夫」,早期舊譯為「阿福」,雙魚座。 -出木杉英才(できすぎ
ひでとし):小杉,舊譯為「王聰明」,牡羊座。 -野比世修(のび
せわし):大雄的玄孫,2114年生。大雄長大後因經商失敗欠了一屁股債,花了一百年也沒還清,讓世修每年拿到的壓歲錢才50日圓,為了改變這悲慘的命運,他決定將哆啦A夢送到大雄生活的年代,就此展開了《哆啦A夢》的故事。
. 【本集節目提及的精選經典台詞】 .
野比のび太:「静香ちゃんと離れるのは辛いよ。だけど、僕のせいで静香ちゃんが不幸になるのは、もっと辛いんだ。」
(跟靜香分開很痛苦啊!可是,靜香因為我而變得不幸,更是痛苦!) . -〜と離れる(とはなれる):和~分開、分離。
-辛い(つらい):艱辛的、痛苦的。 -だけど:雖然~(但是~)。
-〜(の)せいで:表示歸咎於某人事物導致了不好的結果,中文常譯為「都怪~」「都是因為~」「都是~害的」。
-不幸になる(ふこうになる):變得不幸。〜になる表變成某種事物或狀態。 -もっと:更加地~。 .
ドラえもん:「タイムマシンを使うとまた未来が変わるってことだよ。それはいつもいい方向ばかりとは限らないんだ!」
(一旦使用時光機,未來又會改變喔。那不一定會朝著好的方向改變!) . -タイムマシン:時光機。 -使う(つかう):使用。
-~と:表假定條件,當前句的假設條件發生時,必然會產生後句的結果。中文常翻譯為「一~就~」。 -また:再~、又~。
-未来(みらい):未來。 -変わる(かわる):改變。
-ってことだ:「~ということだ」的口語說法,在此表結論,經常用於講述道理,中文常翻譯為「就是~的意思」、「就是~這麼一回事」。
-いつも:總是。 -いい方向(いいほうこう):好的方向。
-~ばかり:表限定,通常帶有不滿等負面情緒,中文常譯為「老是」「淨是」「總是」等。
-とは限らない(とはかぎらない):未必、不一定是~。 . 野比のび太:「自分に向かって言うのも変だけど、僕を信じてくれてありがとう。」
(雖然對自己說這句話有點奇怪,不過很謝謝你願意相信我。) . -自分(じぶん):自己。
-~に向かって(にむかって):對著~,面對著~。 -言う(いう):說。 -変(へん):奇怪的。
-信じてくれて(しんじてくれて):相信(我)。信じる(しんじる)的て形+くれる(給我)的て形,語中帶有謝意,意思是「(感謝你)願意相信(我)」。
.
静香パパ:「彼なら間違いなく君を幸せにしてくれると僕は信じているよ。そしてそんな彼を選んだ君を誇りに思ってる。大丈夫、君の未来は絶対に明るい。」
(我相信,他一定可以讓妳幸福的喔。而且,我也對選擇了他的妳感到驕傲。別擔心,妳的未來絕對會一片光明。) .
※勘誤:君を幸せにしてくれる「と」僕は信じているよ。節目中少念了「と」,特此致歉。 .
-~なら:表假定條件,中文常譯為「如果是~的話」。 -間違いなく(まちがいなく):一定、必然。
-君を幸せにしてくれる(きみをしあわせにしてくれる):讓妳幸福。後面加上くれる(給我)的て形,語中(對大雄)帶有謝意。
-信じている(しんじている):相信著。信じる(しんじる)的て形+いる,表「相信」這個動作的狀態。 -そして:而且。 -そんな:那樣的。
-選んだ(えらんだ):選擇了。選ぶ(えらぶ)的過去式。
-誇りに思ってる(ほこりにおもってる):感覺驕傲。思ってる是思う(おもう)的て形+いる,意思是「(我)認為、覺得」的狀態,いる的い被省略,是一種口語說法。
-大丈夫(だいじょうぶ):不要緊、沒問題。 -絶対に(ぜったいに):絕對。 -明るい(あかるい):明亮的、光明的。 .
ドラえもん:「⋯⋯あれ?どうしよう⋯⋯困ったなあ⋯⋯」 (⋯⋯咦?怎麼辦⋯⋯好困擾喔⋯⋯) .
-あれ?:察覺有意外的事情發生時,不自覺發出的聲音。中文常譯為「唉呀?」 -どうしよう:怎麼辦?
-困ったなあ(こまったなあ):困った是「困る(こまる)」過去式,在此也可翻譯為「真是傷腦筋」。 .
野比のび太:「見たろ、ドラえもん。勝ったんだよ…僕一人で………もう安心して帰れるだろ?」
(你看到了吧?哆啦A夢,我贏了唷⋯我一個人贏了喔………你已經可以放心回去了吧?) .
-見た(みた):看見了,是「見る(みる)」的過去式。見たろ是「見ただろう(看見了吧?)」的口語說法。
-勝った(かった):贏了,是「勝つ(かつ)」的過去式。 -一人で(ひとりで):一個人(的狀態下做某事)。 -もう:已經。
-安心して帰れる(あんしんしてかえれる):可以安心地回去。帰れる是「帰る(かえる,回去)」的可能動詞。
-だろ:表推測,是「だろう」的口語說法,中文常譯為「〜吧?」 . 【延伸聆聽與閱讀】 -決定版哆啦A夢大事典 -哆啦A夢台灣官網
-首度全3DCG製作《STAND BY ME 哆啦A夢》官方預告 童年篇,12/19電影感動上映 -大雄逃走了!?【STAND BY
ME 哆啦A夢2】首支預告 2/10(三) 農曆春節 感動賀歲 . 「夫妻純聊天」粉絲專頁
facebook.com/ooxxedmund 與我們聯絡 ooxxedmund@gmail.com -- Hosting
provided by SoundOn
溫柔細心卻不太會拉小提琴的靜香, 還有樂於助人,卻總是心太軟的哆啦A夢⋯⋯ . 《哆啦A夢》的故事設定,宛如現實社會的縮影,
每個角色的人物刻畫,就像你我身邊的平凡人, 再加上無數神奇又充滿創意的道具, 讓這部漫畫風靡全球超過五十年,擄獲所有大小朋友的心! .
你是哆啦迷嗎?你也曾經忍不住「哆啦哭泣(ドラ泣き)」嗎? 本週「日文情境小劇場」為你帶來一部 非常適合農曆新年欣賞的動畫片《STAND
BY ME 哆啦A夢》, 邀請你一同重溫躲在被窩裡看漫畫的童年時光, 看見友誼的真實與純粹! . 《STAND BY ME
ドラえもん》 (STAND BY ME 哆啦A夢) . 【本集節目重要單字】
-ジャイアンシチュー:胖虎燉菜,シチュー來自英文的「stew」,是一種利用燉鍋烹調各類食材的西式料理方法。 -どう:怎麼樣?
-うまい:好吃的。 -おいしい:美味的。 -どっち:疑問詞,(兩者取其一的)哪一個。 -すごい:厲害的。
-タケコプター:竹蜻蜓。來自タケ(竹子)+ヘリコプター(直升機)。
-どこでもドア:任意門。由どこでも(哪裡都)+ドア(門)兩個單字組成。
-アンキパン:記憶麵包。由暗記(あんき,背誦)+パン(麵包)兩個單字組成。
-刷り込み卵(すりこみたまご):先入為主蛋。刷り込み就是「銘印」的意思。 -数学(すうがく):數學。
-漢字テスト(かんじテスト):漢字測驗。
-虫スカン(むしスカン):討人厭錠(或譯為臭氣丸),電影版中是藥水形式,服用之後就會變成討人厭的人。
-タイム風呂敷(タイムふろしき):時光包巾。 . 【本片主要角色】 -ドラえもん:哆啦A夢,早期舊譯為「小叮噹」,處女座。
-野比のび太(のび のびた):漢字為野比伸太,中文版通稱「大雄」,早期舊譯為「葉大雄」,獅子座。 -源静香(みなもと
しずか):靜香,早期舊譯為「宜靜」,金牛座。 -剛田武(ごうだ
たけし):胖虎,早期舊譯為「技安(來自他的綽號ジャイアン的音譯,意為巨人)」,雙子座。 -骨川スネ夫(ほねかわ
スネお):漢字為骨川脛夫,中文版通稱為「小夫」,早期舊譯為「阿福」,雙魚座。 -出木杉英才(できすぎ
ひでとし):小杉,舊譯為「王聰明」,牡羊座。 -野比世修(のび
せわし):大雄的玄孫,2114年生。大雄長大後因經商失敗欠了一屁股債,花了一百年也沒還清,讓世修每年拿到的壓歲錢才50日圓,為了改變這悲慘的命運,他決定將哆啦A夢送到大雄生活的年代,就此展開了《哆啦A夢》的故事。
. 【本集節目提及的精選經典台詞】 .
野比のび太:「静香ちゃんと離れるのは辛いよ。だけど、僕のせいで静香ちゃんが不幸になるのは、もっと辛いんだ。」
(跟靜香分開很痛苦啊!可是,靜香因為我而變得不幸,更是痛苦!) . -〜と離れる(とはなれる):和~分開、分離。
-辛い(つらい):艱辛的、痛苦的。 -だけど:雖然~(但是~)。
-〜(の)せいで:表示歸咎於某人事物導致了不好的結果,中文常譯為「都怪~」「都是因為~」「都是~害的」。
-不幸になる(ふこうになる):變得不幸。〜になる表變成某種事物或狀態。 -もっと:更加地~。 .
ドラえもん:「タイムマシンを使うとまた未来が変わるってことだよ。それはいつもいい方向ばかりとは限らないんだ!」
(一旦使用時光機,未來又會改變喔。那不一定會朝著好的方向改變!) . -タイムマシン:時光機。 -使う(つかう):使用。
-~と:表假定條件,當前句的假設條件發生時,必然會產生後句的結果。中文常翻譯為「一~就~」。 -また:再~、又~。
-未来(みらい):未來。 -変わる(かわる):改變。
-ってことだ:「~ということだ」的口語說法,在此表結論,經常用於講述道理,中文常翻譯為「就是~的意思」、「就是~這麼一回事」。
-いつも:總是。 -いい方向(いいほうこう):好的方向。
-~ばかり:表限定,通常帶有不滿等負面情緒,中文常譯為「老是」「淨是」「總是」等。
-とは限らない(とはかぎらない):未必、不一定是~。 . 野比のび太:「自分に向かって言うのも変だけど、僕を信じてくれてありがとう。」
(雖然對自己說這句話有點奇怪,不過很謝謝你願意相信我。) . -自分(じぶん):自己。
-~に向かって(にむかって):對著~,面對著~。 -言う(いう):說。 -変(へん):奇怪的。
-信じてくれて(しんじてくれて):相信(我)。信じる(しんじる)的て形+くれる(給我)的て形,語中帶有謝意,意思是「(感謝你)願意相信(我)」。
.
静香パパ:「彼なら間違いなく君を幸せにしてくれると僕は信じているよ。そしてそんな彼を選んだ君を誇りに思ってる。大丈夫、君の未来は絶対に明るい。」
(我相信,他一定可以讓妳幸福的喔。而且,我也對選擇了他的妳感到驕傲。別擔心,妳的未來絕對會一片光明。) .
※勘誤:君を幸せにしてくれる「と」僕は信じているよ。節目中少念了「と」,特此致歉。 .
-~なら:表假定條件,中文常譯為「如果是~的話」。 -間違いなく(まちがいなく):一定、必然。
-君を幸せにしてくれる(きみをしあわせにしてくれる):讓妳幸福。後面加上くれる(給我)的て形,語中(對大雄)帶有謝意。
-信じている(しんじている):相信著。信じる(しんじる)的て形+いる,表「相信」這個動作的狀態。 -そして:而且。 -そんな:那樣的。
-選んだ(えらんだ):選擇了。選ぶ(えらぶ)的過去式。
-誇りに思ってる(ほこりにおもってる):感覺驕傲。思ってる是思う(おもう)的て形+いる,意思是「(我)認為、覺得」的狀態,いる的い被省略,是一種口語說法。
-大丈夫(だいじょうぶ):不要緊、沒問題。 -絶対に(ぜったいに):絕對。 -明るい(あかるい):明亮的、光明的。 .
ドラえもん:「⋯⋯あれ?どうしよう⋯⋯困ったなあ⋯⋯」 (⋯⋯咦?怎麼辦⋯⋯好困擾喔⋯⋯) .
-あれ?:察覺有意外的事情發生時,不自覺發出的聲音。中文常譯為「唉呀?」 -どうしよう:怎麼辦?
-困ったなあ(こまったなあ):困った是「困る(こまる)」過去式,在此也可翻譯為「真是傷腦筋」。 .
野比のび太:「見たろ、ドラえもん。勝ったんだよ…僕一人で………もう安心して帰れるだろ?」
(你看到了吧?哆啦A夢,我贏了唷⋯我一個人贏了喔………你已經可以放心回去了吧?) .
-見た(みた):看見了,是「見る(みる)」的過去式。見たろ是「見ただろう(看見了吧?)」的口語說法。
-勝った(かった):贏了,是「勝つ(かつ)」的過去式。 -一人で(ひとりで):一個人(的狀態下做某事)。 -もう:已經。
-安心して帰れる(あんしんしてかえれる):可以安心地回去。帰れる是「帰る(かえる,回去)」的可能動詞。
-だろ:表推測,是「だろう」的口語說法,中文常譯為「〜吧?」 . 【延伸聆聽與閱讀】 -決定版哆啦A夢大事典 -哆啦A夢台灣官網
-首度全3DCG製作《STAND BY ME 哆啦A夢》官方預告 童年篇,12/19電影感動上映 -大雄逃走了!?【STAND BY
ME 哆啦A夢2】首支預告 2/10(三) 農曆春節 感動賀歲 . 「夫妻純聊天」粉絲專頁
facebook.com/ooxxedmund 與我們聯絡 ooxxedmund@gmail.com -- Hosting
provided by SoundOn
Weitere Episoden
50 Minuten
vor 1 Woche
59 Minuten
vor 2 Wochen
1 Stunde 19 Minuten
vor 3 Wochen
43 Minuten
vor 4 Wochen
1 Stunde 27 Minuten
vor 1 Monat
In Podcasts werben
Kommentare (0)