【感謝有妳,我們才能和這個孩子相遇】日文情境小劇場Ep035-即使生命黯然無光,也要相信《晨曦將至》|夫妻純聊天S2 EP062
1 Stunde 4 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 4 Jahren
【本集節目文法解析好讀版】 . 「你不是失去母親,而是多了一位母親。」 . 無法生育的栗原夫婦, 透過「特別養子縁組」收養了朝斗,
這個小男孩宛如一道朝日曙光, 溫柔地穿透層層烏雲,燦然照亮了他們的生活, 然而這道日光背後,卻是生母小光身上一道黯然的傷痕⋯⋯ .
本週「日文情境小劇場」與你分享一部 以「收養」為主題的電影《晨曦將至》, 迎面直擊不孕治療、未婚生子、非親收養、夫妻育兒等敏感議題,
導演河瀬直美向來擅長將紀錄片手法融入劇情片, 她藉由寫意的光影流轉、唯美的自然風光, 緩慢深刻地帶領觀眾思考家庭和親子的真諦。 .
透過《晨曦將至》,你將同時看見向陽與逆光之美, 即使生命傷痕累累,依然蘊含無限勇氣, 就算摸索於漫漫長夜,晨曦也終將來臨。 .
《晨曦將至》 (朝が来る)(True Mothers) . 【本集節目重要單字】 -僕、やってない(ぼく、やってない):我沒有做。
-無精子症(むせいししょう):無精症。 -ベビーバトン:嬰兒接棒。 -申し訳ありませんでした(もしわけありませんでした):非常抱歉。
. 【日本現行的收養制度】 里親制度(さとおやせいど):
寄養制度。由養父母暫時代理生父母養育孩子,但和孩子之間沒有法定親子關係,生父母依然擁有親權。 普通養子縁組(ふつうようしえんぐみ):
普通收養制度。孩子被收養後,戶籍上會同時註記生父母、養父母的名字,並且被登記為養父母的「養子/養女」。透過此制度收養的孩子,和親生父母之間依然存有法定親子關係。
特別養子縁組(とくべつようしえんぐみ):
特別收養制度,是一種讓養父母與孩子之間產生「如同親生的親子關係」的制度。收養時,孩子與生父母的法定親子關係會透過家事法庭裁定解除,親權將從生父母手中移轉給養父母。透過此制度收養的孩子,戶籍上不會出現生父母的名字,僅會登記養父母的名字,並且被登記為養父母的「長女/長男」等詞。
. 【本片主要角色】 -栗原佐都子(くりはら さとこ):永作博美 飾。本片女主角,原為粉領族,現為家庭主婦。 -栗原清和(くりはら
きよかず):井浦新 飾。佐都子的丈夫,任職於建設公司。 -栗原朝斗(くりはら あさと):佐藤令旺 飾。就讀幼兒園大班。
-片倉ひかり(かたくら ひかり):片倉光,蒔田彩珠 飾。中學時期未婚懷孕產下一子,後由栗原夫婦收養,取名為「朝斗」。
-浅見静恵(あさみ しずえ):浅田美代子 飾。協助收養媒合的「ベビーバトン(嬰兒接棒)」非營利組織負責人。 .
【本集節目提及的精選經典台詞】 . 栗原清和:「佐都子は妊娠して、出産して⋯⋯という可能性は、ないかもしれない。」
栗原佐都子:「そうだね。」 栗原清和:「だから、佐都子の中でも、『離婚』という選択肢は、持っていて欲しい。」
栗原佐都子:「ごめん。私の中では⋯⋯それは、考えられないかな。」 (佐都子要懷孕、生孩子⋯⋯這樣的可能性,也許是零。) (是呀。)
(所以,我希望在妳心裡,可以把「離婚」這個選項放進去。) (抱歉。在我心裡⋯⋯應該沒辦法考慮這件事吧。) .
-妊娠(にんしん):懷孕。 -出産(しゅっさん):生產。 -可能性(かのうせい):可能性。 -ない:沒有。
-~かもしれない:也許、搞不好、說不定。 -そうだ:沒錯。 -だから:所以。 -中(なか):裡面,在此指「心裡」。
-離婚(りこん):離婚。 -選択肢(せんたくし):選項。
-持っていてほしい(もっていてほしい):希望妳擁有~。持って是「持つ(持有、擁有)」的て形,「動詞て形+ほしい」表希望他人做某動作。
-ごめん:對不起、抱歉。 -考えられない(かんがえられない):無法想、不能認為。考えられない是「考える」的可能動詞否定形。
-かな:~吧,表輕微疑問、不堅定的猶疑,可緩和語氣。 . 栗原佐都子:「二人で、一緒に生きていこう。」
(我們就兩個人一起生活下去吧。) . -二人(ふたり):兩個人。 -一緒に(いっしょに):一起。
-生きていこう(いきていこう):一起生活下去吧。生きて是「生きる(生存)」的て形,いこう是「行く(去)」的意向形,表積極的邀請。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここで生きていく(從今而後也在這裡存活下去)」。
.
栗原清和:「これは⋯⋯親が子供を見つけるための制度じゃなくて、子供が親を見つけるための制度なんだって。この家には、親になれる⋯⋯人がちゃんといるのよ。」
(這不是為了讓父母找到孩子,而是一個讓孩子找到父母的制度。我們這個家裡,是有人能夠扮演好父母角色的啊。) . -親(おや):雙親。
-子供(こども):孩子。 -見つける(みつける):找到。 -〜ため:為了~。 -制度(せいど):制度。
-~じゃなくて:不是~(,而是~)。 -~って:って有很多情境用法,在此為引用他人說的話,意思是「(某人)說~」。
-この家(このいえ):這個家。 -~になれる:能夠成為~。なれる是「なる(變得、變成)」的可能形。 -人(ひと):人。
-ちゃんといる:確實有、真的存在。 . 片倉ひかり:「子供、返してほしいです。」 (希望你把孩子還給我。) .
-子供(こども):孩子。
-返してほしい(かえしてほしい):希望你還給我。返して是「返す(歸還)」的て形,「動詞て形+ほしい」表希望他人做某動作。 .
片倉ひかり:「なかったことにしないで。」 (請不要抹去我的存在。) . -なかった:過去沒有,なかった是「ない」的過去否定形。
-~ことにしないで:請不要當作~。しないで是「する(做)」的ない形,「ない形去ない+で」表示請對方不要做某事。「ことにする」表個人的選擇或決定,若前接過去式,即為「當作(過去)~」之意。如「見なかったことにする」即「當作那時候沒看到」。
. 【延伸欣賞】 -(Youtube)《晨曦將至》TRUE MOTHERS 正式預告片 Official Trailer |
4月8日上映 -《晨曦將至》日本官方網站 -(Youtube)晨曦將至主題曲 – C&K《晨與光/アサトヒカリ》
-NPO法人「Babyぽけっと」日本官方網站 -(Youtube)【速成家庭】首支精彩預告-1月11日 隆重獻映
-報導者:【收養為何那麼難】一年半的等待、單身和年齡潛規則,收養層層關卡的情與理 -- Hosting provided by
SoundOn
這個小男孩宛如一道朝日曙光, 溫柔地穿透層層烏雲,燦然照亮了他們的生活, 然而這道日光背後,卻是生母小光身上一道黯然的傷痕⋯⋯ .
本週「日文情境小劇場」與你分享一部 以「收養」為主題的電影《晨曦將至》, 迎面直擊不孕治療、未婚生子、非親收養、夫妻育兒等敏感議題,
導演河瀬直美向來擅長將紀錄片手法融入劇情片, 她藉由寫意的光影流轉、唯美的自然風光, 緩慢深刻地帶領觀眾思考家庭和親子的真諦。 .
透過《晨曦將至》,你將同時看見向陽與逆光之美, 即使生命傷痕累累,依然蘊含無限勇氣, 就算摸索於漫漫長夜,晨曦也終將來臨。 .
《晨曦將至》 (朝が来る)(True Mothers) . 【本集節目重要單字】 -僕、やってない(ぼく、やってない):我沒有做。
-無精子症(むせいししょう):無精症。 -ベビーバトン:嬰兒接棒。 -申し訳ありませんでした(もしわけありませんでした):非常抱歉。
. 【日本現行的收養制度】 里親制度(さとおやせいど):
寄養制度。由養父母暫時代理生父母養育孩子,但和孩子之間沒有法定親子關係,生父母依然擁有親權。 普通養子縁組(ふつうようしえんぐみ):
普通收養制度。孩子被收養後,戶籍上會同時註記生父母、養父母的名字,並且被登記為養父母的「養子/養女」。透過此制度收養的孩子,和親生父母之間依然存有法定親子關係。
特別養子縁組(とくべつようしえんぐみ):
特別收養制度,是一種讓養父母與孩子之間產生「如同親生的親子關係」的制度。收養時,孩子與生父母的法定親子關係會透過家事法庭裁定解除,親權將從生父母手中移轉給養父母。透過此制度收養的孩子,戶籍上不會出現生父母的名字,僅會登記養父母的名字,並且被登記為養父母的「長女/長男」等詞。
. 【本片主要角色】 -栗原佐都子(くりはら さとこ):永作博美 飾。本片女主角,原為粉領族,現為家庭主婦。 -栗原清和(くりはら
きよかず):井浦新 飾。佐都子的丈夫,任職於建設公司。 -栗原朝斗(くりはら あさと):佐藤令旺 飾。就讀幼兒園大班。
-片倉ひかり(かたくら ひかり):片倉光,蒔田彩珠 飾。中學時期未婚懷孕產下一子,後由栗原夫婦收養,取名為「朝斗」。
-浅見静恵(あさみ しずえ):浅田美代子 飾。協助收養媒合的「ベビーバトン(嬰兒接棒)」非營利組織負責人。 .
【本集節目提及的精選經典台詞】 . 栗原清和:「佐都子は妊娠して、出産して⋯⋯という可能性は、ないかもしれない。」
栗原佐都子:「そうだね。」 栗原清和:「だから、佐都子の中でも、『離婚』という選択肢は、持っていて欲しい。」
栗原佐都子:「ごめん。私の中では⋯⋯それは、考えられないかな。」 (佐都子要懷孕、生孩子⋯⋯這樣的可能性,也許是零。) (是呀。)
(所以,我希望在妳心裡,可以把「離婚」這個選項放進去。) (抱歉。在我心裡⋯⋯應該沒辦法考慮這件事吧。) .
-妊娠(にんしん):懷孕。 -出産(しゅっさん):生產。 -可能性(かのうせい):可能性。 -ない:沒有。
-~かもしれない:也許、搞不好、說不定。 -そうだ:沒錯。 -だから:所以。 -中(なか):裡面,在此指「心裡」。
-離婚(りこん):離婚。 -選択肢(せんたくし):選項。
-持っていてほしい(もっていてほしい):希望妳擁有~。持って是「持つ(持有、擁有)」的て形,「動詞て形+ほしい」表希望他人做某動作。
-ごめん:對不起、抱歉。 -考えられない(かんがえられない):無法想、不能認為。考えられない是「考える」的可能動詞否定形。
-かな:~吧,表輕微疑問、不堅定的猶疑,可緩和語氣。 . 栗原佐都子:「二人で、一緒に生きていこう。」
(我們就兩個人一起生活下去吧。) . -二人(ふたり):兩個人。 -一緒に(いっしょに):一起。
-生きていこう(いきていこう):一起生活下去吧。生きて是「生きる(生存)」的て形,いこう是「行く(去)」的意向形,表積極的邀請。「動詞て形+いく」表動作持續到未來,中文常譯為「~下去」。如「これからもここで生きていく(從今而後也在這裡存活下去)」。
.
栗原清和:「これは⋯⋯親が子供を見つけるための制度じゃなくて、子供が親を見つけるための制度なんだって。この家には、親になれる⋯⋯人がちゃんといるのよ。」
(這不是為了讓父母找到孩子,而是一個讓孩子找到父母的制度。我們這個家裡,是有人能夠扮演好父母角色的啊。) . -親(おや):雙親。
-子供(こども):孩子。 -見つける(みつける):找到。 -〜ため:為了~。 -制度(せいど):制度。
-~じゃなくて:不是~(,而是~)。 -~って:って有很多情境用法,在此為引用他人說的話,意思是「(某人)說~」。
-この家(このいえ):這個家。 -~になれる:能夠成為~。なれる是「なる(變得、變成)」的可能形。 -人(ひと):人。
-ちゃんといる:確實有、真的存在。 . 片倉ひかり:「子供、返してほしいです。」 (希望你把孩子還給我。) .
-子供(こども):孩子。
-返してほしい(かえしてほしい):希望你還給我。返して是「返す(歸還)」的て形,「動詞て形+ほしい」表希望他人做某動作。 .
片倉ひかり:「なかったことにしないで。」 (請不要抹去我的存在。) . -なかった:過去沒有,なかった是「ない」的過去否定形。
-~ことにしないで:請不要當作~。しないで是「する(做)」的ない形,「ない形去ない+で」表示請對方不要做某事。「ことにする」表個人的選擇或決定,若前接過去式,即為「當作(過去)~」之意。如「見なかったことにする」即「當作那時候沒看到」。
. 【延伸欣賞】 -(Youtube)《晨曦將至》TRUE MOTHERS 正式預告片 Official Trailer |
4月8日上映 -《晨曦將至》日本官方網站 -(Youtube)晨曦將至主題曲 – C&K《晨與光/アサトヒカリ》
-NPO法人「Babyぽけっと」日本官方網站 -(Youtube)【速成家庭】首支精彩預告-1月11日 隆重獻映
-報導者:【收養為何那麼難】一年半的等待、單身和年齡潛規則,收養層層關卡的情與理 -- Hosting provided by
SoundOn
Weitere Episoden
50 Minuten
vor 1 Woche
59 Minuten
vor 2 Wochen
1 Stunde 19 Minuten
vor 3 Wochen
43 Minuten
vor 4 Wochen
1 Stunde 27 Minuten
vor 1 Monat
In Podcasts werben
Kommentare (0)