Hartmut Fähndrich: "Arabische Literaturübersetzung als Kulturbrücke - الترجمة الأدبية العربية كجسر ثقافي-Arabic literature translation."

Hartmut Fähndrich: "Arabische Literaturübersetzung als Kulturbrücke - الترجمة الأدبية العربية كجسر ثقافي-Arabic literature translation."

Christoph Burgmer im Gespräch mit Hartmut Fähndrich. Christoph Burgmer in conversation with Hartmut Fähndrich. The interview explains the problems and background of the rarely publicised work of translators from Arabic. Hartmut Fähndrich, geb. 1944 i...
38 Minuten

Beschreibung

vor 1 Woche

Christoph Burgmer im Gespräch mit Hartmut Fähndrich. Christoph
Burgmer in conversation with Hartmut Fähndrich. The interview
explains the problems and background of the rarely publicised
work of translators from Arabic. Hartmut Fähndrich, geb. 1944 ist
wohl der prominenteste Übersetzer arabischer Literatur in die
deutsche Sprache. Der Islamwissenschaftler und Philosoph lebt in
der Schweiz und übersetzte mehr als 100 belletristische Werke,
darunter weltberühmte Autor:innen wie Alaa al-Aswani, Emil
Habibi, Sahar Khalifa und Nagib Machfus. Das Gespräch erläutert
Probleme und Hintergründe der selten öffentlich wahrgenommen
Arbeit von Übersetzer:innen aus der arabischen Kultur.


Sie auch die homepage von Hartmut Fähndrich:


https://www.hartmutfaehndrich.ch/

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: