EP2 - Covidivorce 愛在covid蔓延時
19 Minuten
Podcast
Podcaster
Beschreibung
vor 4 Jahren
哈囉!今天要聊疫情之下的愛情! 推薦大家一本經典小說《愛在瘟疫蔓延時 Love in the time of
Cholera》這本書是哥倫比亞作家賈西亞·馬奎斯García Márquez 在1985年的作品。 在疫情之下的愛情會是什麼模樣呢?
封城是愛情的墳墓 covidivorce 成為熱門關鍵字! 一起來聽聽美國全國廣播公司商業頻道(CNBC) 的採訪報導。
奧斯丁給你5個有趣愛情戀語~ apple of one’s eye 心肝寶貝;掌上明珠 puppy love 年輕人蠢蠢的愛 head
over heels (in love with sb)神魂顛倒 heartthrob 萬人迷;師奶殺手 carry a torch
單戀;癡癡的愛 ===== 本集的必備單字有:===== ️ divorce (n.) 離婚 ️ attorney (n.) 律師 ️
surge (n.) (數量的)急遽上升,激增 ️ nationwide (adv.) 全國 ️ stay-at-home order
(n.) 待在家限制令 ️ spouse (n.) 配偶 ️ love sickness (n.) 愛情相思病 ️ long
distance relationship 遠距離戀愛 ️ root for sb (phr.) 給…加油 ️ ingenuity
(n.) 獨創力;聰明才智 ️ preserve (v.) 保存;保留 ️ humanity (n.) 人性 =====
本集的必備語錄 ===== “The only regret I will have in dying is if it is not
for love.” ― Gabriel García Márquez, Love in the Time of Cholera
聽完這集有沒有更想談戀愛呀?記得訂閱+ 五顆星支持喔~ -- Hosting provided by SoundOn
Cholera》這本書是哥倫比亞作家賈西亞·馬奎斯García Márquez 在1985年的作品。 在疫情之下的愛情會是什麼模樣呢?
封城是愛情的墳墓 covidivorce 成為熱門關鍵字! 一起來聽聽美國全國廣播公司商業頻道(CNBC) 的採訪報導。
奧斯丁給你5個有趣愛情戀語~ apple of one’s eye 心肝寶貝;掌上明珠 puppy love 年輕人蠢蠢的愛 head
over heels (in love with sb)神魂顛倒 heartthrob 萬人迷;師奶殺手 carry a torch
單戀;癡癡的愛 ===== 本集的必備單字有:===== ️ divorce (n.) 離婚 ️ attorney (n.) 律師 ️
surge (n.) (數量的)急遽上升,激增 ️ nationwide (adv.) 全國 ️ stay-at-home order
(n.) 待在家限制令 ️ spouse (n.) 配偶 ️ love sickness (n.) 愛情相思病 ️ long
distance relationship 遠距離戀愛 ️ root for sb (phr.) 給…加油 ️ ingenuity
(n.) 獨創力;聰明才智 ️ preserve (v.) 保存;保留 ️ humanity (n.) 人性 =====
本集的必備語錄 ===== “The only regret I will have in dying is if it is not
for love.” ― Gabriel García Márquez, Love in the Time of Cholera
聽完這集有沒有更想談戀愛呀?記得訂閱+ 五顆星支持喔~ -- Hosting provided by SoundOn
Weitere Episoden
27 Minuten
vor 1 Jahr
37 Minuten
vor 1 Jahr
39 Minuten
vor 1 Jahr
22 Minuten
vor 1 Jahr
11 Minuten
vor 1 Jahr
In Podcasts werben
Kommentare (0)