#每日一字:一年一度,野火燒不盡

#每日一字:一年一度,野火燒不盡

3 Minuten

Beschreibung

vor 4 Jahren
近日美國各地創下高溫紀錄,許多城市都受到這波熱浪 (heatwave)
的影響,在加州北部也出現了難以撲滅的野火,損面積達到142,477英畝,比起2021年足足高了4倍
(38,889英畝),專家警告這與氣候變遷(climate change)
密不可分,未來極端天氣現象只會越來越強烈,今年極端天氣現象已經造成全美80億美金的損失,從二月德州破紀錄低溫,到最近侵襲美國西北方的熱浪,目前已超過200人死亡。
️ wildfire (n.) 野火 a sweeping and destructive conflagration
especially in a wilderness or a rural area a fire in a wild area
(such as a forest) that is not controlled and that can burn a large
area very quickly 單字來源與延伸: wildfire,由wild (當作形容詞代表野生的,荒涼的),以及fire
(代表火),兩者結合而來,英文中常常用wildfire來形容快速且一發不可收拾的局面,像是 spread like wildfire
就是指消息像野火般迅速傳開。 延伸學習,與氣候變遷有關的詞彙: 乾旱 drought 洪水,水災 flood 颶風 hurricane
颱風 typhoon 暴風雪 blizzard/ snowstorm 沙塵暴 dust storm/ sand storm
本集的必備例句 Climate change is also increasing the risk of larger, more
intense wildfires, as warmer and drier conditions allow fire to
spread faster and farther. – NBC, 13 July, 2021
(氣候變遷也增加了更大、更猛烈的野火的風險,因為更溫暖、更乾燥的天氣條件使火勢蔓延得更快、更遠。) 多讀一點點:
https://www.nbcnews.com/news/weather/west-catches-fire-while-east-goes-under-water-climate-change-n1273815
-- Hosting provided by SoundOn

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15