Validation of the English Language Pain Sensitivity Questionnaire

Validation of the English Language Pain Sensitivity Questionnaire

Beschreibung

vor 10 Jahren
Background and Objectives: The Pain Sensitivity Questionnaire (PSQ)
is predictive of pain-related responses to experimental stimuli in
German-speaking individuals. Here, we explored the validation of
the English translation of the PSQ (PSQ-E). Methods: One hundred
thirty-six patients scheduled to undergo a low back interventional
procedure completed the PSQ-E and other questionnaires including
the Brief Pain Inventory. Pain ratings on a visual analog scale
(VAS) were obtained following 2 standardized injections of
subcutaneous lidocaine (VAS 1, infiltration in hand; VAS 2,
infiltration of procedural site). The VAS measures were compared
with the PSQ-E data and other inventories using linear regression
analysis with stepwise selection of variables. Results: The PSQ-E
properties were in all respects similar to those of the original
German PSQ. VAS 1 magnitude was predicted by PSQ-E-minor (r = 0.26,
P < 0.01). VAS 2 magnitude was predicted by PSQ-E-minor (r =
0.34, P < 0.001), and the prediction was significantly enhanced
by further inclusion of the Brief Pain Inventory interference score
(total r = 0.40, P < 0.001). Conclusions: The study demonstrated
that a significant correlation exists between the PSQ-E and
clinically relevant pain ratings. This study validates the PSQ-E
both in terms of measuring pain sensitivity and as possible means
of recognizing patients with high pain sensitivity. Defining this
subset of patients may have clinical utility in the future.

Kommentare (0)

Lade Inhalte...

Abonnenten

15
15
:
: