Audio Weltliteratur auf Schweizerdeutsch

Schnabelweid Podcast21.03.13 22:05 Uhr

Weltliteratur auf Schweizerdeutsch

Horaz in Baseldeutsch und in Oltnerdeutsch. Shakespeare in Walliserdeutsch und in Zürichdeutsch. Schiller in Bündner Walserdeutsch. Das gibt es alles! Zum Welttag der Poesie am 21. März stellen wir einige dieser sprachlichen Wunderwerke und die zugehörigen Übersetzer vor.Vor beinahe 50 Jahren, als Gymnasiast, machte Lukas Bohny aus Basel seinem älteren Bruder ein Weihnachtsgeschenk, indem er für ihn Lieder des klassischen römischen Dichters Quintus Horatius Flaccus übersetzte. Auch Franz Hohler hat Mundartübersetzungen gemacht, unter anderem eines von Horaz' Liedern, das auch Lukas Bohny übersetzte. Dabei handelt es sich bei beiden nicht um eigentliche Übersetzungen, sondern um Übertragungen in unsere Zeit und in unsere Gegend. Anders ist es bei den Shakespeare-Sonetten, welche Hans-Heinrich Meier ins Zürichdeutsche, Markus Marti ins Standarddeutsche und ins Walliserdeutsche übersetzt haben. Zwar kann Dichtung niemals wörtlich übersetzt werden, ohne jegliche Poesie zu verlieren. Dennoch bleiben diese Übersetzungen dem Original nahe.Den Wortschlossern wollen wir über die Schultern schauen bei ihrer Arbeit, den Reiz ergründen, ein 2000 Jahre altes Gedicht oder ein 400 Jahre altes Sonett in unsere Zeit und in unsere Sprache herüberzuholen.Den Abschluss der Sendung machen Friedrich Schiller und Georg Fient. Der Prättigauer Beamte und Schriftsteller Fient hat 1898 zwei von Schillers berühmten Balladen ins Walserdeutsche übersetzt. In einem schönen Hörbuch aus dem Jahr 2007 wurden diese Balladen neu aufgenommen.LiteraturMarkus Marti: William Shakespeare's Sonets - William Shakespeare's Sonette in deutscher und walliserdeutscher Übertragung - Dum Willjam Scheikspiir schiini sonetti in s Titscha und in s Schlächttitscha ubersetzt, Ed. Signathur, 2010.William Shakespeare's Sonnets. For the first time globally reprinted. A quatercentenary anthology 1609-2009. Ed. Signathur, 2009.Franz Hohler: Schnäll i Chäller. Lieder, Gedichte, Texte. Der gesunde Menschenversand, 2012HörbuchSchiller im Prättigau. 2 Balladen von Friedrich Schiller, nacherzählt vom Prättigauer Schriftsteller Georg Fient. In deutscher und Prättigauer Sprache gelesen von Jaap Achterberg und Heini Fümm. Edition Daniel Leber, 2007
Der Download ist eine Audio-Datei aus der Reihe des Podcast-Angebotes Schnabelweid, die du hier downloaden und online anhören kannst. Informiere dich über den Schnabelweid Podcast Download.

* Download/Wiedergabe im Player erfolgen direkt vom Server des Anbieters.

Stichwörter

Stichwort hinzufügen

Kommentare

MP3 online hören: Weltliteratur auf Schweizerdeutsch

Podcast Download - Folge Weltliteratur auf Schweizerdeutsch online hören Verpasse keine Folge dieses Podcasts. Weltliteratur auf Schweizerdeutsch MP3 online hören, solange die Datei verfügbar ist. Die Dateien können jederzeit vom Anbieter offline genommen werden. Die Inhalte stammen nicht von podcast.de. Am Einfachsten informierst du dich über neue Downloads, indem du den Podcast Schnabelweid abonnierst. Das geht per E-Mail, online oder mit einem Podcatcher und ohne iTunes. Ein Podcatcher ist eine spezielle Software zum Abonnieren und Herunterladen von Inhalten aus Podcasts.